"opérations militaires contre" - Translation from French to Arabic

    • العمليات العسكرية ضد
        
    • عملياتها العسكرية ضد
        
    • عمليات عسكرية ضد
        
    • العمل العسكري ضد
        
    i) La déclaration de cessez-le-feu et la promulgation d'une suspension des opérations militaires contre le MILF; UN ' 1` بإعلانها عن وقف إطلاق النار وإصدارها إعلانا بتعليق العمليات العسكرية ضد جبهة مورو الإسلامية للتحرير؛
    Certaines de ces unités ont pris une part active aux opérations militaires contre l'Iraq. UN وشاركت بعض هذه الوحدات بنشاط في العمليات العسكرية ضد العراق.
    Le nombre supérieur aux prévisions tient au fait que les opérations militaires contre les groupes armés ont entraîné leur désarmement volontaire et donc une augmentation du nombre d'enquêtes. UN يُعزى ارتفاع الناتج إلى العمليات العسكرية ضد الجماعات المسلحة التي يتبعها نزع السلاح الطوعي من جانب الجماعات المسلحة مما أدى إلى زيادة عدد التحقيقات
    Nous prions instamment Israël de mettre immédiatement un terme à ses opérations militaires contre la Palestine et d'empêcher que la situation ne se détériore davantage et n'échappe à tout contrôle. UN إننا نحث إسرائيل بقوة على أن توقف عملياتها العسكرية ضد فلسطين، وأن تمتنع عن دفع الحالة إلى مزيد من التدهور والوصول إلى وضع لا يمكن السيطرة عليه.
    " Le Conseil d'administration confirme que les dépenses des forces armées de la Coalition alliée, y compris les dépenses au titre des opérations militaires contre l'Iraq, n'ouvrent pas droit à réparation " . UN " تكاليف قوات التحالف بما في ذلك تكاليف عملياتها العسكرية ضد العراق، غير مؤهلة للتعويض. " (27)
    Malgré cela, le Pérou a lancé aujourd'hui des opérations militaires contre des positions de l'armée équatorienne situées en territoire équatorien. UN غير أن بيرو شنت اليوم عمليات عسكرية ضد مواقع جيش اكوادور الواقعة في اراضي إكوادور.
    Elle affirme que cette réduction de l'aide est imputable à la réaffectation, par les États—Unis, de ressources au financement des opérations militaires contre l'Iraq. UN ويدعي القسم أن هذا التخفيض حدث لأن الولايات المتحدة حولت مواردها المالية لتمويل العمل العسكري ضد العراق.
    La plupart se sont produites lors d'opérations militaires contre des groupes armés. UN ووقعت معظم الانتهاكات أثناء العمليات العسكرية ضد الجماعات المسلحة.
    Dans les cas attribués aux AFP, les enfants ont été généralement utilisés pour servir de guides ou d'informateurs dans les opérations militaires contre la NPA. UN وكانت الحوادث التي تشارك فيها القوات المسلحة الفلبينية تتعلق بشكل عام باستخدام الأطفال كمرشدين ومخبرين في العمليات العسكرية ضد الجيش الشعبي الجديد.
    Des opérations militaires contre les FDLR ont également donné lieu à des représailles contre la population civile. UN كما أسفرت العمليات العسكرية ضد القوات الديمقراطية لتحرير رواندا عن وقوع أعمال انتقامية ضد السكان المدنيين.
    La situation à Bakou est pleine de dangers car les différents partis et leurs dirigeants sont prêts à utiliser tous les moyens, y compris la relance des opérations militaires contre le Haut-Karabakh, pour atteindre leurs objectifs politiques. UN والموقف في باكو تكتنفه المخاطر مع استعداد مختلف اﻷحزاب والقادة لاستخدام أية وسيلة، بما في ذلك تجديد العمليات العسكرية ضد ماغورني كاراباخ، لتحقيق أهداف سياسية.
    Par ailleurs, les FAA auraient intensifié leurs opérations militaires contre l'UNITA dans les provinces de Bengo et de Kwanza Norte. UN وفي غضون ذلك، أفادت التقارير أن أفراد القوات المسلحة اﻷنغولية قد كثفوا العمليات العسكرية ضد يونيتا في مقاطعتي بنغو وكوانزا نورتي.
    Ainsi, on estime à 25 000—30 000 le nombre de soldats de l'armée croate engagés dans les opérations militaires contre la République de Bosnie-Herzégovine. UN وبناء عليه، فإن التقديرات تتراوح بين ٠٠٠ ٢٥ و ٠٠٠ ٣٠ جندي تابعين للجيش الكرواتي يشاركون فعلا في العمليات العسكرية ضد جمهورية البوسنة والهرسك.
    En conséquence, le Comité doit déterminer si les pertes de la Saudi Aramco constituent des dépenses des forces de la coalition, y compris celles occasionnées par les opérations militaires contre l'Iraq. UN ولذلك ينبغي أن يحدد الفريق ما إذا كانت خسائر شركة أرامكو السعودية تعد من تكاليف قوات التحالف بما في ذلك تكاليف العمليات العسكرية ضد العراق.
    113. L'Égypte était membre de la coalition alliée et a fourni des troupes qui sont intervenues dans les opérations militaires contre l'Iraq. UN 113- لقد كانت مصر عضواً في قوات التحالف وأسهمت بقوات شاركت في العمليات العسكرية ضد العراق.
    Des opérations militaires contre l'Alliance des forces démocratiques (ADF) ont permis de démanteler d'importants bastions et contraint les éléments restants à se disperser en petits groupes ou à se rendre. UN وفككت العمليات العسكرية ضد القوى الديمقراطية المتحالفة المعاقل الرئيسية وأجبرت العناصر المتبقية على التناثر في شكل مجموعات صغيرة أو التسليم.
    Différents travaux de recherche scientifique ont apporté la preuve absolue que les Etats—Unis d'Amérique et la Grande—Bretagne avaient utilisé de l'uranium appauvri dans le cadre de leurs opérations militaires contre l'Iraq, ce qui avait exposé de vastes parties du territoire iraquien à une pollution radiologique mortelle. UN وقد أكدت الدراسات واﻷبحاث العلمية بالدليل القاطع بقيام الولايات المتحدة اﻷمريكية وبريطانيا باستخدام اليورانيوم المنضب في عملياتها العسكرية ضد العراق مما عرض مساحات واسعة من أراضي العراق إلى تلوث اشعاعي مميت.
    29. Aux termes de la décision 19 du Conseil d'administration, < < les dépenses des forces armées de la coalition armée, y compris les dépenses au titre des opérations militaires contre l'Iraq, n'ouvrent pas droit à réparation > > . UN 29- ينص مقرر مجلس الإدارة 19 على أن " تكاليف قوات التحالف بما في ذلك تكاليف عملياتها العسكرية ضد العراق غير مؤهلة للتعويض " (6).
    114. Aux termes de la décision 19 du Conseil d'administration, < < les dépenses des forces armées de la Coalition alliée, y compris les dépenses au titre des opérations militaires contre l'Iraq, n'ouvrent pas droit à réparation > > . UN 114- ينص مقرر مجلس الإدارة 19 على أن " تكاليف قوات التحالف، بما في ذلك تكاليف عملياتها العسكرية ضد العراق، غير مؤهلة للتعويض " .
    Aux termes de cette décision, < < le Conseil d'administration confirme que les dépenses des forces armées de la coalition alliée, y compris les dépenses au titre des opérations militaires contre l'Iraq, n'ouvrent pas droit à réparation > > . UN ففي هذا المقرر " يؤكد مجلس الإدارة أن تكاليف قوات التحالف, بما في ذلك تكاليف عملياتها العسكرية ضد العراق, غير مؤهلة للتعويض " .
    Malgré cela, le Pérou a lancé aujourd'hui des opérations militaires contre des positions de l'armée équatorienne situées en territoire équatorien. UN غير أن بيرو شنت اليوم عمليات عسكرية ضد مواقع جيش إكوادور الموجودة في أراضي إكوادور.
    Au cours des derniers mois, l'armée et les forces de sécurité nigériennes ont participé à plusieurs opérations militaires contre des groupes armés dans le nord du pays. UN فخلال الأشهر القليلة الماضية شارك جيش النيجر وقواتها الأمنية في عدة عمليات عسكرية ضد جماعات مسلحة في الشمال.
    163. La Division de la formation militaire des Forces armées affirme que chaque année, depuis 1983 les États—Unis finançaient un programme de formation commun mais que de 1991 à 1993 inclus, ce soutien a été suspendu, les États—Unis ayant réaffecté des ressources au financement des opérations militaires contre l'Iraq. UN 163- وادعى قسم التدريب العسكري في القوات المسلحة أن الولايات المتحدة كانت ترعى كل سنة، ابتداء من عام 1983، برنامج تدريب مشترك، إلا أن هذه الرعاية أوقفت في الفترة من عام 1991 حتى نهاية عام 1993 لأن الولايات المتحدة حولت مواردها المالية إلى تمويل العمل العسكري ضد العراق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more