"opérations nationales" - Translation from French to Arabic

    • عملية قطرية
        
    • العمليات القطرية
        
    • العمليات الوطنية
        
    • العمليات على المستوى القطري
        
    • بالعمليات الوطنية
        
    Au cours de 2004, une formation globale et de nouveaux instruments d'enregistrement ont été fournis dans 19 opérations nationales sur 54 sites différents. UN وخلال عام 2004، تم توفير دورات تدريبية شاملة وأدوات تسجيل جديدة في 19 عملية قطرية نفذت في 54 موقعاً فردياً.
    En 2005, ProGres sera appliqué dans 40 autres opérations nationales. UN وفي عام 2005، سوف يجري تنفيذ برنامج بروغرس في 40 عملية قطرية إضافية.
    Avant la fin 2004, ProGres sera installé et en service dans une vingtaine d'opérations nationales. UN وفي نهاية عام 2004، سوف يكون البرنامج الحاسوبي ProGres قد أُنشئ وبدأ استخدامه في إطار نحو 20 عملية قطرية.
    :: Familiarisation de tous les nouveaux coordonnateurs résidents avec les mandats des organismes non résidents et appui aux opérations nationales de ces organismes UN :: جميع المنسقين المقيمين الجدد على علم بولايات الوكالات غير المقيمة ويدعمون العمليات القطرية لهذه الوكالات
    Dans le choix des opérations nationales à soumettre à l'audit, une attention particulière est accordée aux opérations d'urgence. UN ويولى اهتمام خاص لعمليات الطوارئ عند انتقاء العمليات القطرية التي ستخضع حساباتها للمراجعة.
    Les opérations nationales ne sont pas exclues, bien sûr. UN إن العمليات الوطنية ليست مستبعدة طبعا.
    Le caractère intégrateur du processus permet maintenant à la CNUCED de participer plus facilement aux opérations nationales. UN وقد بات الطابع الاندماجي للعملية الآن يتيح للأونكتاد المشاركة بسهولة أكبر في العمليات على المستوى القطري.
    En 2005, ProGres sera appliqué dans 40 autres opérations nationales. UN وفي عام 2005، سيجري تنفيذ البرنامج ProGres في إطار 40 عملية قطرية إضافية.
    38. Le HCR a signalé qu'au cours de 2004, une formation globale et de nouveaux instruments d'enregistrement avaient été fournis dans 19 opérations nationales sur 54 sites différents. UN 38- وأفادت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أنه تم خلال عام 2004 توفير التدريب الشامل وأدوات جديدة للتسجيل في 19 عملية قطرية شملت 54 موقعاً.
    Estimation 2005 : 50 opérations nationales UN تقديرات عام 2005: 50 عملية قطرية.
    Objectif 2006 : 100 opérations nationales UN الهدف في عام 2006: 100 عملية قطرية.
    À la fin de 2005, 50 opérations nationales avaient reçu une assistance dans le cadre du projet Profil du HCR, axée sur l'enregistrement précoce et continu en tant qu'outil de protection essentiel. UN وبحلول نهاية سنة 2005، تلقت 50 عملية قطرية المساعدة في إطار موجز مشروع المفوضية القائم على التسجيل المبكر والمستمر كأداة حماية رئيسية.
    Avant la fin 2004, la nouvelle application d'enregistrement (ProGres) sera installée et en service dans une vingtaine d'opérations nationales. UN وبحلول نهاية عام 2004، سوف يتم العمل ببرنامج التسجيل الجديد (برنامج ProGres) ويستخدم في ما يناهز 20 عملية قطرية.
    AfP 6.1-2 Estimation 2005 : 50 % des responsables d'opérations nationales ayant reçu une formation. UN تقديرات عام 2005: تدريب 50 في المائة من المشاركين في العمليات القطرية.
    Objectif 2006 : 80 % des responsables d'opérations nationales ayant reçu une formation. UN الهدف في عام 2006: تدريب 80 في المائة من المشاركين في العمليات القطرية.
    Les opérations nationales des chaînes d'approvisionnement régionales/mondiales sont ainsi devenues une dimension essentielle de la stratégie des sociétés, qui s'implantent dans le pays présentant les meilleurs avantages. UN ونتيجة لذلك، باتت العمليات القطرية داخل سلاسل التوريد العالمية/الإقليمية تشكل بُعداً رئيسياً في استراتيجيات الشركات.
    Certaines opérations nationales, appelaient des améliorations considérables au niveau de l'utilisation des fonds du HCR et du suivi et de l'évaluation systématiques de l'impact des projets. UN ولزم في بعض العمليات القطرية إدخال تحسينات هامة للتحقق من استخدام أموال المفوضية، وللقيام بصورة منهجية برصد وقياس مدى أثر تنفيذ المشاريع.
    Des initiatives spéciales visant à empêcher que les filles quittent l'école ont été lancées dans le cadre de certaines opérations nationales, le nombre d'abandons après les premières années de scolarité restant élevé. UN وتم من خلال بعض العمليات القطرية الاضطلاع بمبادرات خاصة للإبقاء على البنات في صفوف الدراسة، بالنظر إلى أن عدد حالات التوقف عن الدراسة بعد سنوات التعليم الأولى ما زال مرتفعا.
    Les équipes de reconstruction de province ont fourni un appui discret aux initiatives locales et logistiques, ainsi qu'un appui médical aux opérations nationales d'élimination et d'interdiction. UN وتقدم فرق إعادة إعمار المقاطعات دعما غير منظور للمبادرات المحلية واللوجيستيات، وكذلك الدعم الطبي من أجل العمليات الوطنية للقضاء على المخدرات وحظرها.
    Il semble donc que les États Membres se servent de plus en plus des notices pour rattacher leurs opérations nationales au cadre mondial institué par le régime de sanctions visant Al-Qaida et les Taliban. UN وتوحي هذه الإجراءات بزيادة استخدام الإخطارات الخاصة من جانب الدول الأعضاء، كأداة لربط العمليات الوطنية بالإطار العالمي لنظام الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة وحركة الطالبان.
    Ce sont des principes de souplesse et de pragmatisme qui devraient guider les progrès des efforts visant à adapter les interventions des entités des Nations Unies aux besoins de chaque pays. Il importe de faciliter la participation effective des entités non résidentes aux opérations nationales comme le prévoient les programmes nationaux de développement. UN وينبغي الاهتداء بالمرونة وبالنهج النفعي العملي من أجل إحراز المزيد من التقدم في قيام الكيانات التابعة للأمم المتحدة بدورها الفعال وفقا لاحتياجات كل بلد؛ ومن الأهمية تسهيل المشاركة الجوهرية للكيانات غير المقيمة في العمليات على المستوى القطري على النحو الذي تتطلبه برامج الأعمال الإنمائية الوطنية.
    - Des opérations nationales ou régionales ont été menées de concert avec le corps des gardes frontières pour prévenir de tels délits. UN - يتم القيام بالعمليات الوطنية أو الإقليمية على نحو مشترك مع حراس الحدود لمنع هذه الجرائم أو اكتشافها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more