"open" - Translation from French to Arabic

    • المفتوحة
        
    • المفتوح
        
    • مفتوح
        
    • مفتوحة
        
    • بطولة
        
    • الطلق
        
    • أوبن
        
    • الإفتتاح
        
    • إيتنا
        
    • لجنة السوق
        
    • المنفتح
        
    • كينيتيك
        
    • الشبكي لتعزيز الإجراءات
        
    L'observateur de l'Open Geospatial Consortium a fait un exposé liminaire. UN وأدلى المراقب عن الاتحاد المعني بالمعايير الجغرافية المكانية المفتوحة ببيان استهلالي.
    Je suppose que c'est là, ils se cachent l'Open bar. Open Subtitles أظنه هذا المكان الذي يخفون فيه الحانة المفتوحة
    Eh bien, puisque les trois premières bénéficiaires ont parlé pour le mouvement Open Source, Open Subtitles حسنا، حيث ان اول ثلاث مستقبلين تكلموا حول حركة المصادر المفتوحة
    Mme Aleesha Taylor, Directrice adjointe de l'Open Society Education Support Programme, Open Society Foundations UN السيدة أليشا تايلور، نائبة مدير برنامج المجتمع المفتوح لدعم التعليم، مؤسسة المجتمع المفتوح
    Open ended working group on implementation support unit funding models. UN الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بنموذج تمويل وحدة دعم التنفيذ.
    Accommodating such women in Open shelters, instead of building a new ward for women at the deportation centre, would provide a much better and cheaper solution. UN وإيواء هؤلاء النسوة في مأوى مفتوح بدلاً من بناء جناح جديد لهن في مركز الترحيل سيكون حلاً أفضل وأقل تكلفة.
    Études actuelles de maîtrise en justice pénale internationale à l'Open University de Tanzanie UN تتابع حاليا دراسات لنيل الماجستير في العدالة الجنائية الدولية من جامعة تنزانيا المفتوحة
    La Bangladesh Open University et les établissements privés organisent également des licences en éducation pour les enseignants. UN كذلك توفر جامعة بنغلاديش المفتوحة وكليات تدريب المعلمين الخاصة درجات بكالوريوس التربية للمعلمين.
    Vice-Président et membre permanent du Federal Open Market Committee (FOMC), qui définit la politique monétaire des États Unis UN نائب رئيس وعضو دائم في لجنة السوق المفتوحة الاتحادية التي تضع سياسة الولايات المتحدة في القطاع النقدي؛
    Avec l'aide de l'UNESCO, elle a créé un centre de ressources médias sur les femmes à l'Indira Gandhi National Open University à New Delhi. UN وأنشأت الرابطة، بمساعدة اليونسكو، مركزا لموارد وسائط الإعلام للمرأة في جامعة إنديرا غاندي الوطنية المفتوحة في نيودلهي.
    En outre, un cinquième du budget de la Open Broadcast Network (OBN) n'a pas trouvé de financement. UN ثم إن شبكة اﻹذاعة المفتوحة لا تزال ناقصة التمويل بنسبة خمس ميزانيتها.
    Matériel audiovisuel, Open University of Sri Lanka, cassettes audio et vidéo sur des questions juridiques UN في مجال السمعيات والبصريات أعدت لجامعة سري لانكا المفتوحة أشرطة صوتية وأشرطة فيديو تتعلق بمسائل قانونية.
    La National Open School a formulé des projets novateurs conçus pour fournir un autre type d'enseignement, notamment aux néo-alphabétisées et à celles qui ont abandonné leur scolarité. UN ووضعت المدرسة الوطنية المفتوحة مشاريع ابتكارية ترمي إلى توفير تعليم بديل للمبتدئات في تعلُّم القراءة والكتابة واللائي انقطعن عن الدراسة، من بين أخريات.
    L'auteur est représentée par un conseil, M. Tair Asanov, qui est assisté par Open Society Justice Initiative. UN ويمثل صاحبة البلاغ المحامي، السيد طاير أسانوف، بمساعدة من مبادرة عدالة المجتمع المفتوح.
    Membre du Conseil de l'Open Society Institute pour l'Afrique de l'Est, Nairobi (Kenya), depuis 2011. UN عضو مجلس معهد المجتمع المفتوح في شرق أفريقيا، نيروبي، كينيا، منذ عام 2011
    Membre du Conseil d'administration de l'Open Society for Initiative for West Africa (OSIWA) depuis 2007 UN عضو مجلس إدارة مبادرة المجتمع المفتوح لغرب أفريقيا منذ عام 2007
    En 2008, l'Open Society Institute a coparrainé des délégués de Karama participant à la cinquante-deuxième session de la Commission de la condition de la femme. UN وفي عام 2008، شارك معهد المجتمع المفتوح في رعاية وفود كرامة التي تحضر الدورة الثانية والخمسين للجنة وضع المرأة.
    Directeur exécutif de la Justice Initiative de la Fondation Open Society UN المدير التنفيذي لمبادرة العدالة في المجتمع المفتوح
    Étant donné que le fichier est Open source, c'est très simple pour un utilisateur d'arranger le design selon les gouts de chacun. Open Subtitles و لكن بما أن الملف مفتوح المصدر فإنهُ من السهل جداً للمستخدم تعديل التصميم على حسب ذوقهُ أو ذوقها
    However, the case is still Open and the accused and their lawyers have the right to appeal during 20 days after the issuance of the verdicts. UN لكن القضية ما زالت مفتوحة وللمتهمين ومحاميهم الحق في الاستئناف في غضون عشرين يوما بعد صدور الأحكام.
    Je vais à l'Open d'Australie pour voir des matches de tennis. Open Subtitles لربما يكون لدي الفرصة للذهاب معك إلى المصانع. أنا ذاهب لمشاهدة بعض من بطولة استراليا المفتوحة للتنس.
    J'ai appelé Open Air, ils ont une place pour lui. Open Subtitles "إتصلت بمركز "الهواء الطلق لديهم مكان متاح له
    Suite à la rupture des accords, NetSys a engagé une procédure judiciaire en Ontario contre Open Text, qui a à son tour entamé une procédure arbitrale. UN وبعد انهيار الاتفاقيات، بدأت شركة نيتسيس اجراءات قضائية في أونتاريو ضد شركة أوبن تكست، التي بدأت عندئذ اجراءات تحكيم.
    J'aimais bien ta tenue à l'Open 1995. Open Subtitles لقد أعجبنى ردائك فى الإفتتاح عام 1995
    i) Aetna Open Choice Preferred Provider Organization UN ' 1` شركة إيتنا Aetna للخيار المفتوح - مؤسسة مفضلة
    Her mission marked the first official visit of a Special Rapporteur to study the situation in Lebanon since the end of the Lebanese armed conflict and can be regarded as a further step for Lebanon towards reconstituting its Open society and establishing a human rights culture. UN فالبعثة التي قامت بها هي أول زيارة رسمية يقوم بها مقرر خاص لدراسة الحالة في لبنان منذ انتهاء الصراع المسلح فيه ويمكن اعتبارها خطوة أخرى تساعد لبنان على إعادة تشكيل مجتمعه المنفتح وتأسيس ثقافة حقوق الإنسان.
    11. La société QinetiQ et l'Open University participent aux études de mission de la phase A de la mission Don Quichotte de l'ESA. UN 11- وتساهم شركة " كينيتيك " (QinetiQ) والجامعة المفتوحة في المرحلة ألف من بعثة " دون كيشوت " التابعة للإيسا.
    Son système Open de suivi en ligne des procédures administratives (Online Procedures ENhancement for civil application) est l'une des initiatives lancées par l'Administration métropolitaine de Séoul dans sa lutte contre la corruption. UN ومن المبادرات التي اتخذتها مدينة سيول لمكافحة الفساد، النظام الشبكي لتعزيز الإجراءات المتعلقة بطلبات الشؤون المدنية، الذي يُعرف بالنظام الشبكي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more