"optimiser l'" - Translation from French to Arabic

    • الاستفادة المثلى
        
    • الاستفادة القصوى
        
    • زيادة فعالية وكفاءة
        
    • التدفق الأمثل
        
    • المستوى الأمثل
        
    • ويعتبر تحقيق
        
    • بلوغ النتيجة القصوى
        
    • الوجه الأمثل
        
    • أكبر قدر ممكن من النجاح في
        
    • تحقيق أفضل
        
    • بما يكفل تعظيم
        
    • إحداث التأثير الأمثل
        
    • الاستفادة على
        
    • تعظيم التأثير
        
    • أقصى تأثير ممكن
        
    On utilise les techniques isotopiques pour étudier l'absorption et l'écoulement des engrais de façon à en optimiser l'utilisation et à en réduire les effets nuisibles sur l'environnement. UN وتستعمل تقنيات النظائر لدراسة تمثل اﻷسمدة وهدرها بغية التوصل إلى الاستفادة المثلى منها وتخفيض آثارها السلبية على البيئة.
    La prochaine étape pour le Corps commun consistera à assurer la maintenance annuelle du système et son hébergement et à procéder à ses futures mises à niveau, destinées à optimiser l'utilisation de ses fonctions et à répondre aux besoins des utilisateurs. UN وسيتعين على الوحدة، وهي تمضي قدما، أن تكفل الصيانة السنوية للنظام واستضافته وتوفير التحديثات اللازمة في المستقبل لتحقيق الاستفادة المثلى من وظائف النظام والاستجابة لاحتياجات المستعملين.
    Le processus tendant à optimiser l'affectation des ressources tout en préservant les principales fonctions de l'Agence devrait être soigneusement évalué et davantage développé. UN إن عملية الاستفادة القصوى من الموارد المخصصة مع المحافظة على الوظائف الرئيسية للوكالة ينبغي تقييمها بعناية وتطويرها بقدر أكبر.
    Objectif 4 : optimiser l'utilisation des ressources à tous les niveaux UN الهدف 4: زيادة فعالية وكفاءة استخدام الموارد إلى أقصى حد على كافة المستويات
    2.4 Le Département continuera de privilégier la préprogrammation pour une gestion efficace des services de conférence, d'optimiser l'exécution des tâches, de prévoir les capacités en fonction de la production attendue et de prêter une attention particulière aux résultats finals et aux prestations d'ensemble. UN 2-4 وستواصل الإدارة التركيز على التخطيط المسبق للإدارة الفعالة لخدمات المؤتمرات، وتحقيق التدفق الأمثل للعمل، ومواءمة القدرات مع النواتج المتوقعة، وإيلاء اهتمام خاص للنتائج النهائية والأداء العام.
    Néanmoins, il a l'intention de réexaminer la structure actuelle et la répartition des ressources afin d'optimiser l'efficience et l'efficacité. UN ومع ذلك، فهو يعتزم استعراض الهيكل الحالي والموارد المخصصة، بغية كفالة المستوى الأمثل من الكفاءة والفعالية.
    L'un des principaux objectifs à moyen terme consistera à optimiser l'impact des activités au moyen de partenariats et d'approches coordonnées au sein du système des Nations Unies. UN ويعتبر تحقيق التأثيرات من خلال الشراكات والنهج المتساوقة في منظومة الأمم المتحدة أحد الركائز الرئيسية في الأجل المتوسط.
    Il a en outre été avancé qu'une marge de manœuvre adéquate était également nécessaire pour que les pays bénéficiaires puissent optimiser l'impact de l'aide extérieure en concevant des stratégies de croissance et de développement spécifiquement nationales. UN وأُشير كذلك إلى أن وجود حيز كافٍ للسياسة العامة مطلوبٌ أيضاً لتمكين البلدان المستفيدة من بلوغ النتيجة القصوى للمعونة الأجنبية وذلك بوضع استراتيجيات للنمو والتنمية تتعلق ببلد بعينه.
    Il convient d'en évaluer la pertinence pour la CNUCED et les moyens d'en optimiser l'utilisation. UN ويتعين بحث استخدام هذه الأدوات عن كثب لتقييم جدواها في سياق عمل الأونكتاد ولتسخيرها على الوجه الأمثل.
    22.21 La CESAO passe actuellement en revue chaque domaine prioritaire pour déterminer les organes des Nations Unies, les organisations de la société civile et les entreprises privées, entre autres, avec lesquels il serait stratégiquement opportun de forger des relations en vue d'optimiser l'exécution de ses plans de travail. UN 22-21 وتستعرض الإسكوا كل مجال من المجالات ذات الأولوية لتحديد الجهات الفاعلة المعنية من هيئات الأمم المتحدة ومنظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص وغيرها، والتي من الأصلح استراتيجياً بناء علاقات معها من أجل تحقيق أكبر قدر ممكن من النجاح في تنفيذ خطط العمل.
    Il aide en outre à optimiser l'utilisation de tous les modules et composants Inspira de façon qu'il en soit fait un usage économiquement rationnel, contribuant ainsi au succès général du programme de gestion des aptitudes. UN وبالإضافة إلى ذلك، يساعد المركز في تحقيق الاستفادة المثلى من جميع وحدات وعناصر نظام إنسبيرا حتى يتسنى تنفيذها على نحو فعّال من حيث التكلفة، مما سيسهم في إنجاح برنامج إدارة المواهب برمته.
    Ces efforts ont consisté notamment à réorganiser les champs d'activité en vue d'éliminer les chevauchements, d'optimiser l'éventail des compétences et de créer un cadre plus favorable pour la collaboration sur les questions transversales. UN وشملت هذه الجهود إعادة تنظيم مسارات العمل بهدف القضاء على الازدواجية، وتحسين الاستفادة المثلى من المهارات المتاحة، وإيجاد إطار معزز للتعاون بشأن المسائل الشاملة.
    9. Le 3 septembre, le Comité a examiné une proposition du Président tendant à optimiser l'utilisation des ressources disponibles en matière de services de conférence et a adopté la conclusion ci-après: UN 9- نظرت اللجنة، في 3 أيلول/سبتمبر، في اقتراح مقدَّم من الرئيس بغية الاستفادة المثلى من الموارد المتاحة لخدمة المؤتمرات، واعتمدت الاستنتاج التالي:
    Il existe des réseaux de femmes autochtones qui leur permettent d'optimiser l'utilisation de leurs ressources humaines, technologiques et financières. UN 65 - هناك شبكات لنساء الشعوب الأصلية تمكنهن من الاستفادة القصوى من مواردهن البشرية والتكنولوجية والمالية.
    optimiser l'utilisation des ressources à tous les niveaux; UN (د) زيادة فعالية وكفاءة استخدام الموارد إلى أقصى حد على كافة المستويات؛
    1.4 Le Département continuera de privilégier la planification préalable pour une gestion efficace des services de conférence, d'optimiser l'exécution des tâches, de prévoir les capacités en fonction de la production attendue et de prêter particulièrement attention aux résultats finals et aux prestations d'ensemble. UN 1-4 وستواصل هذه الإدارة التركيز على التخطيط المسبق للإدارة الفعالة لخدمات المؤتمرات، وتحقيق التدفق الأمثل للعمل، وتوفير القدرات اللازمة لإنجاز النواتج المتوقعة، وإيلاء اهتمام خاص بالنتائج النهائية والأداء عموما.
    Cependant, mélanger préalablement des déchets à d'autres matières avant leur traitement peut se justifier pour optimiser l'efficacité du traitement. UN ومع ذلك، فإن مزج المواد قبل معالجة النفايات قد يكون ضرورياً لتحقيق المستوى الأمثل لكفاءة المعالجة.
    L'un des principaux objectifs à moyen terme consistera à optimiser l'impact des activités au moyen de partenariats et d'approches coordonnées au sein du système des Nations Unies. UN ويعتبر تحقيق التأثيرات من خلال الشراكات والنهج المتساوقة في منظومة الأمم المتحدة أحد الركائز الرئيسية في الأجل المتوسط.
    Il a en outre été avancé qu'une marge de manœuvre adéquate était également nécessaire pour que les pays bénéficiaires puissent optimiser l'impact de l'aide extérieure en concevant des stratégies de croissance et de développement spécifiquement nationales. UN وأُشير كذلك إلى أن وجود حيز كافٍ للسياسة العامة مطلوبٌ أيضاً لتمكين البلدان المستفيدة من بلوغ النتيجة القصوى للمعونة الأجنبية وذلك بوضع استراتيجيات للنمو والتنمية تتعلق ببلد بعينه.
    Il convient d'en évaluer la pertinence pour la CNUCED et les moyens d'en optimiser l'utilisation. UN ويتعين بحث استخدام هذه الأدوات عن كثب لتقييم جدواها في سياق عمل الأونكتاد ولتسخيرها على الوجه الأمثل.
    La CESAO passe actuellement en revue chaque domaine prioritaire pour déterminer les organes des Nations Unies, les organisations de la société civile et les entreprises privées, entre autres, avec lesquels il serait stratégiquement opportun de forger des relations en vue d'optimiser l'exécution de ses plans de travail. UN 19-21 وتستعرض الإسكوا كل مجال من المجالات ذات الأولوية لتحديد الجهات الفاعلة المعنية من هيئات الأمم المتحدة ومنظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص وغيرها، والتي من الأصلح استراتيجيا بناء علاقات معها من أجل تحقيق أكبر قدر ممكن من النجاح في تنفيذ خطط العمل.
    La mission s'emploie à mettre en pratique les plans de formation et à prendre des mesures d'économie pour optimiser l'efficacité des programmes. UN يتمثل الهدف من التنفيذ الفعلي للخطط التدريبية والتدابير الفعالة من حيث التكلفة في كفالة تحقيق أفضل أثر.
    Ceci doit augmenter considérablement la capacité du Bureau d'optimiser l'affectation globale des services de conférence afin de répondre à tous les besoins dans les limites des contraintes actuelles des ressources en organisant mieux les apports et en déterminant les méthodes les plus rentables de fourniture de services de séance. UN وهذا الاعتماد يقصد الى تزويد المكتب بقدرة معززة للغاية بما يكفل تعظيم التوزيع الشامل لموارد خدمة المؤتمرات فيتيح لها تلبية جميع الاحتياجات في إطار القيود الحالية في الموارد من خلال تحسين توقيت المدخلات وتحديد أنجع الطرق من حيث التكاليف لتقديم خدمات الاجتماعات.
    Il convient que la Commission définisse des lignes directrices efficaces pour optimiser l'aide fournie par les entités internationales. UN وأضافت أنه ينبغي للجنة أن توفر مبادئ توجيهية فعالة للهيئات الدولية ذات الصلة حتى تستطيع إحداث التأثير الأمثل بمساعداتها.
    Ces rapports ont permis d'optimiser l'utilisation des véhicules, ainsi que la politique de partage. UN وقد ساعدت تلك التقارير على الاستفادة على الوجه الأمثل من استخدام المركبات وسياسات التقاسم
    Les projets opérationnels sont souvent le fruit de la collaboration de plusieurs agents d'exécution souhaitant optimiser l'effet multiplicateur de la coopération en matière de développement. UN وكثيراً ما تكون المشاريع الميدانية عملاً تعاونياً تضطلع به عدة كيانات بغرض تعظيم التأثير المضاعف الذي يخلفه نشاط التعاون الإنمائي.
    4. Encourage le transfert plus systématique des ressources et des activités du quartier général de la Mission des Nations Unies pour l'action d'urgence contre l'Ebola vers les équipes locales en vue d'optimiser l'efficacité de l'action sur le terrain; UN ٤ - تشجع على زيادة التركيز على نقل الموارد والأنشطة من مقر بعثة الأمم المتحدة للتصدي العاجل لفيروس إيبولا إلى الخط الأمامي من أجل تحقيق أقصى تأثير ممكن على أرض الواقع؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more