"options concernant" - Translation from French to Arabic

    • الخيارات المتعلقة
        
    • خيارات بشأن
        
    • الخيارات بشأن
        
    • الخيارات المتصلة
        
    • الخيارات فيما يتعلق
        
    • خيارات تتعلق
        
    • بخيارات
        
    • المتعلقة بالخيارات
        
    • الخيارات الممكنة لوضع
        
    • خيارات ذات صلة
        
    • خيارات لنهج
        
    • خياراتها بشأن
        
    • خيارين بشأن
        
    • الخيارات المقترنة
        
    • الخيارات بالنسبة
        
    La mission de planification a examiné plusieurs options concernant le déminage. L'une d'entre elles serait de faire appel à des entreprises civiles. UN وقد استعرضت بعثة التخطيط مختلف الخيارات المتعلقة بإزالة اﻷلغام، وأحد الخيارات هو إشراك مقاولين مدنيين في هذه العملية.
    Le Conseil de la stabilité financière examine actuellement toutes les options concernant la définition, le suivi et la réglementation du système bancaire parallèle. UN ويناقش مجلس تحقيق الاستقرار المالي حاليا جميع الخيارات المتعلقة بتعريف نظام الظل المصرفي ورصده ووضع ضوابط له.
    70. options concernant la poursuite de l'élaboration d'un projet de protocole facultatif. UN 70- الخيارات المتعلقة باتخاذ المزيد من الإجراءات في سبيل وضع مشروع بروتوكول اختياري.
    Conformément au mandat fixé, le rapport final présentait plusieurs options concernant les trois questions principales, mais aucune recommandation. UN وتماشياً مع الاختصاصات المحدَّدة، طرح التقرير الختامي عدة خيارات بشأن المسائل الجوهرية الثلاث، لكنه لم يقدم أي توصيات.
    Les dernières communications reçues des Parties contiennent plusieurs options concernant la forme du document final. UN وتعرض المعلومات الواردة من الأطراف مؤخراً عدداً من الخيارات بشأن صيغة هذه النتائج.
    30. Les principales options concernant la surveillance des fuites peuvent se résumer comme suit: UN 30- ويمكن تلخيص أهم الخيارات المتعلقة برصد التسرب على النحو التالي:
    options concernant l'élaboration d'un protocole facultatif au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels UN الخيارات المتعلقة بوضع بروتوكول اختياري للعهد الدولي الخاص للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    Un échange de vues préliminaire a eu lieu sur les options concernant l'engagement éventuel des Nations Unies dans le pays. UN وجرى تبادل أولي للآراء بشأن الخيارات المتعلقة بإمكانية مشاركة الأمم المتحدة في مالي.
    options concernant un comité d'experts pour le mécanisme régulier UN الخيارات المتعلقة بفريق خبراء للعملية المنتظمة
    options concernant une réserve d'experts pour le mécanisme régulier UN الخيارات المتعلقة بمجموعة من الخبراء للعملية المنتظمة
    Pour faciliter cette discussion, l'annexe comporte une matrice qui présente des combinaisons permettant d'intégrer les options concernant l'affectation des ressources, ainsi que leur planification et leur gestion. UN وبغية تسهيل هذه المناقشة، ترد في المرفق مصفوفة توضح التوافيق الممكنة لدمج الخيارات المتعلقة بتخصيص الموارد مع الخيارات المتعلقة بتخطيطها وإدارتها.
    Nous avons étudié avec beaucoup d'intérêt et d'attention toutes les propositions présentées au Groupe de travail sur l'augmentation du nombre des membres permanents et non permanents ainsi que sur les différentes options concernant un roulement plus fréquent des postes non permanents. UN لقد درسنا باهتمام بالغ كل مقترح من المقترحات المقدمة إلى الفريق العامل بشأن زيادة عدد اﻷعضاء الدائمين وغير الدائمين، وكذلك الخيارات المتعلقة بالتناوب اﻷكثر تواترا في شغل المقاعد غير الدائمة.
    À cette occasion, ils ont étudié les options concernant la voie que pourrait suivre le Fonds d'affectation spéciale et ont présenté leurs recommandations à ce sujet pour que la Conférence des Parties les examine à sa dixième réunion. UN ونظر مديري بحوث الأوزون الخيارات المتعلقة بسبل التقدم للصندوق الاستئماني وقدموا توصياتهم بشأن المسألة لينظر فيها مؤتمر الأطراف خلال اجتماعه العاشر.
    Dans sa décision 4/1, elle a considéré qu'il était nécessaire d'étudier les options concernant un possible mécanisme pour l'aider à examiner cette application. UN واعتبر المؤتمر، في مقرّره 4/1، أن من الضروري استكشاف الخيارات المتعلقة بآلية محتملة لمساعدته على استعراض تنفيذ اتفاقية الجريمة المنظمة والبروتوكولات الملحقة بها.
    Conformément au mandat fixé, le rapport final présentait plusieurs options concernant les trois questions principales, mais aucune recommandation. UN وتماشياً مع الاختصاصات المحدَّدة، طرح التقرير النهائي عدة خيارات بشأن المسائل الجوهرية الثلاث، لكنه لم يقدم أي توصيات.
    options concernant des mécanismes d'assistance financière prévisibles et efficaces UN خيارات بشأن ترتيبات للمساعدة المالية المتوقعة والفعالة
    82. En dépit de l'absence de consensus, diverses options concernant les normes complémentaires ont été discutées. UN 82- على الرغم من عدم وجود توافق في الآراء، دار نقاش حول مختلف الخيارات بشأن شكل المعايير التكميلية:
    Rapport du Secrétaire général sur les options concernant la portée et les méthodes d'établissement d'un rapport mondial sur le développement durable UN تقرير الأمين العام عن الخيارات المتصلة بنطاق تقرير عن التنمية المستدامة على الصعيد العالمي
    options concernant les taux de contribution au titre des plans d'assurance maladie après la cessation de service UN سادسا - الخيارات فيما يتعلق بمستويات المساهمة في خطط التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة
    Il faut prendre en considération diverses options concernant les ressources et la logistique, notamment l'externalisation de certains éléments du plan de travail; UN ويتعين النظر في خيارات تتعلق بالموارد والسوقيات، بما في ذلك الاستعانة بالمصادر الخارجية للاضطلاع ببعض عناصر خطة العمل؛
    La MINUS examine également avec les parties les options concernant l'appui à fournir à une unité mixte de police intégrée pour Abyei. UN وتعمل البعثة أيضا مع الطرفين فيما يتعلق بخيارات الدعم لوحدة مشتركة متكاملة للشرطة في أبيي.
    L'une des principales activités du projet a consisté à organiser à Praia (Cap-Vert) en juillet 1993 un atelier juridique et institutionnel qui a examiné les implications de différentes options concernant la création du secrétariat permanent. UN وكان من اﻷنشطة الرئيسية للمشروع تنظيم حلقة عمل عن النواحي القانونية والمؤسسية عقدت في برايا، الرأس اﻷخضر في تموز/يوليه ١٩٩٣، ودرست القضايا المتعلقة بالخيارات المختلفة ﻹنشاء اﻷمانة الدائمة.
    a) Envisager et étudier les options concernant un ou des mécanismes pour aider la Conférence à examiner l'application de la Convention et des Protocoles s'y rapportant et faire des propositions à ce sujet; UN (أ) النظر في الخيارات الممكنة لوضع آلية أو آليات لمساعدة مؤتمر الأطراف على استعراض تنفيذ الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها واستكشاف تلك الخيارات وتقديم مقترحات لإنشاء تلك الآلية أو الآليات؛
    Ceux—ci seront invités à donner leur avis sur les besoins d'information technologique et les capacités techniques des centres actuels, à identifier d'autres sources d'information et à assister le secrétariat dans l'établissement d'un plan assorti d'options concernant les centres et réseaux. UN وسيطلب إلى الخبراء تقديم المشورة بشأن الاحتياجات من معلومات التكنولوجيا والقدرة التقنية للمراكز القائمة، وتعيين مصادر أخرى للمعلومات وإسداء المزيد من المشورة إلى اﻷمانة لدى إعداد خطة تتضمن خيارات ذات صلة بالمراكز والشبكات.
    Ce rapport exposait quatre options concernant la représentation de l'Organisation sur le terrain à l'avenir. UN وعرضت في ذلك التقرير أربعة خيارات لنهج بديل إزاء الحضور الميداني للمنظمة في المستقبل.
    Un spécialiste de Sainte-Hélène a fait valoir que le Royaume-Uni devrait revoir ses options concernant le développement constitutionnel du territoire. UN 39 - وذكر خبير من سانت هيلانة أن على المملكة المتحدة أن تعيد النظر في خياراتها بشأن التطورات الدستورية في الإقليم.
    Dans les paragraphes suivants, j'ai présenté au Conseil, pour examen, deux options concernant les effectifs de la composante militaire de la MINURSO. UN وقدمتُ في الفقرات اللاحقة خيارين بشأن قوام العنصر العسكري للبعثة لكي ينظر فيهما مجلس الأمن.
    La méthode appliquée débouche sur un certain nombre d'options concernant l'application du système des fourchettes optimales aux postes en question. UN وتطرح المنهجية عدداً من الخيارات المقترنة بنظام النطاقات المستصوبة للتعيين على الوظائف الممولة من حساب الدعم.
    1996/213. options concernant les ressources et le financement à long terme du Programme alimentaire mondial UN ١٩٩٦/٢١٣ - الخيارات بالنسبة لسياسات موارد برنامج اﻷغذية العالمي وتمويله الطويل اﻷجل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more