"options pratiques" - Translation from French to Arabic

    • الخيارات العملية
        
    • خيارات عملية
        
    • وخيارات عملية
        
    À cet égard, nous estimons que la recommandation concernant l'accroissement du rôle du Conseil économique et social est l'une des OPTIONS PRATIQUES à notre disposition. UN وفي هذا الصدد، نعتبر أن التوصية بتعزيز دور المجلس الاقتصادي والاجتماعي من الخيارات العملية المتاحة.
    III. PROGRÈS VERS L'ADOPTION D'OPTIONS PRATIQUES UN ثالثا - التقدم المحرز نحو اعتماد الخيارات العملية
    III. PROGRÈS VERS L'ADOPTION D'OPTIONS PRATIQUES UN ثالثا - التقدم المحرز صوب اعتماد الخيارات العملية
    Ils doivent proposer des OPTIONS PRATIQUES et des recommandations claires quant aux mesures souhaitables. UN ويتعين أن تعرض تلك النواتج والرسائل خيارات عملية وتوصيات واضحة وسبلاً للتقدم إلى الأمام.
    Ils doivent proposer des OPTIONS PRATIQUES et des recommandations claires quant aux mesures souhaitables. UN ويتعين أن تعرض تلك النواتج والرسائل خيارات عملية وتوصيات واضحة وسبلاً للتقدم إلى الأمام.
    Des OPTIONS PRATIQUES et des résultats pragmatiques sont attendus des réunions d'experts organisées en 2009. UN يُتوقع أن تتمخض اجتماعات الخبراء في عام 2009 عن خيارات عملية ونتائج قابلة للتنفيذ.
    Tout progrès dans l'adoption des OPTIONS PRATIQUES était inconcevable tant qu'une explication valable de cette réduction n'aurait pas été donnée. UN ولا يُعقل إحراز أي تقدم فيما يتعلق باعتماد الخيارات العملية ما لم يتم تقديم تفسير مقبول لهذا التخفيض.
    III. PROGRÈS VERS L'ADOPTION D'OPTIONS PRATIQUES UN ثالثا - التقدم المحرز نحو اعتماد الخيارات العملية
    Il s'agit là des premières mesures concrètes prises conformément aux OPTIONS PRATIQUES proposées en juin 1996. UN وتمثل هذه اﻹجراءات أول تقدم حقيقي في تنفيذ الخيارات العملية منذ حزيران/يونيه ١٩٩٦.
    On peut se féliciter des mesures prises pour se conformer aux OPTIONS PRATIQUES proposées par la MONUP, qui ont permis de confirmer l'atténuation des tensions. UN فالخطوات التي تم اتخاذها للامتثال إلى الخيارات العملية المقترحة من بعثة اﻷمم المتحدة في بريفلاكا، والتي هي محل ترحيب، جاءت لتؤكد تخفيف حدة التوتر.
    4. Encourage les parties à adopter les OPTIONS PRATIQUES proposées par les observateurs militaires des Nations Unies afin de réduire la tension, et dont il est fait mention dans le rapport du Secrétaire général en date du 27 juin 1996; UN " ٤ - يشجع الطرفين على اعتماد الخيارات العملية التي اقترحها مراقبو الأمم المتحدة العسكريون من أجل تخفيف حدة التوتر، على النحو المشار إليه في تقرير اﻷمين العام المؤرخ ٢٧ حزيران/يونيه ١٩٩٦؛
    II. PROJET DE RECOMMANDATIONS DES EXPERTS CONCERNANT DES OPTIONS PRATIQUES ET DES RÉSULTATS PRAGMATIQUES 15 UN ثانياً - مشروع التوصيات التي قدمها الخبراء بشأن الخيارات العملية والنتائج القابلة للتنفيذ 53 14
    DES OPTIONS PRATIQUES ET DES RÉSULTATS PRAGMATIQUES UN ثانياً - مشروع التوصيات التي قدمها الخبراء بشأن الخيارات العملية والنتائج القابلة للتنفيذ
    II. OPTIONS PRATIQUES ET RÉSULTATS PRAGMATIQUES 16 UN ثانياً - الخيارات العملية والنتائج القابلة للتنفيذ 15
    Les résultats de cette session alimenteront les travaux de la session finale de la réunion d'experts pluriannuelle, qui devraient déboucher sur l'élaboration d'OPTIONS PRATIQUES et de résultats pragmatiques, conformément au paragraphe 207 de l'Accord d'Accra. UN وستستخدم نتائج اجتماع الخبراء كإسهام في الدورة النهائية لاجتماع الخبراء المتعدد السنوات، بغية طرح خيارات عملية ونتائج قابلة للتنفيذ وفقاً للفقرة 207 من اتفاق أكرا.
    Il invite également le Secrétaire général à soumettre un rapport sur les moyens de renforcer ces liens et de mettre davantage l'accent sur les OPTIONS PRATIQUES pour la mise en œuvre des initiatives sur le dialogue entre les religions et la coopération en faveur de la paix. UN ويدعو القرار أيضا الأمين العام إلى تقديم تقرير عن سبل تقوية الصلات وزيادة التركيز على خيارات عملية في تنفيذ المبادرات المتعلقة بالحوار بين الديانات والتعاون من أجل السلام.
    À cette occasion, des groupes de travail se sont concertés avec le Conseil de sécurité et ses groupes d'experts, le Secrétariat, d'autres organisations appartenant ou non au système des Nations Unies et les États Membres, afin d'évaluer les pratiques actuelles relatives aux sanctions et de définir des OPTIONS PRATIQUES et pragmatiques en vue d'améliorer la mise en œuvre des sanctions. UN وكجزء من هذا الاستعراض، تشاورت الأفرقة العاملة مع مجلس الأمن وأفرقة الخبراء التابعة له، ومع الأمانة العامة، وغيرها من منظمات الأمم المتحدة ذات الصلة والمنظمات من خارج الأمم المتحدة، ومع الدول الأعضاء لتقييم الممارسات الحالية للجزاءات ووضع خيارات عملية موجهة نحو السياسات لتعزيز تنفيذ الجزاءات.
    Elles peuvent déboucher, en tant qu'éléments du rapport du Président de la réunion, sur des OPTIONS PRATIQUES et des résultats pragmatiques soumis pour examen à la Commission, tels que répertoires de meilleures pratiques, listes de contrôle, directives indicatives, ensembles de critères ou de principes, cadres types. UN كما يمكن هذه الاجتماعات أن تفضي كجزء من تقرير الرئيس، إلى طرح خيارات عملية ونتائج قابلة للتنفيذ لكي تنظر فيها اللجنتان، مثل قوائم جرد لأفضل الممارسات والقوائم المرجعية والمبادئ التوجيهية الإرشادية ومجموعات المعايير أو المبادئ والأطر النموذجية.
    En outre, la réunion d'experts devrait, en tant que réunion pluriannuelle, déboucher sur < < des OPTIONS PRATIQUES et des résultats pragmatiques > > , comme énoncé au paragraphe 207 de l'Accord d'Accra. UN وإضافة إلى ذلك، يُتوقع من اجتماع الخبراء أن يسهم، كجزء من اجتماعات الخبراء المتعددة السنوات، في بلورة " خيارات عملية ونتائج قابلة للتنفيذ " ، عملاً بما نصت عليه الفقرة 207 من اتفاق أكرا.
    Elles peuvent déboucher, en tant qu'éléments du rapport du Président de la réunion, sur des OPTIONS PRATIQUES et des résultats pragmatiques soumis pour examen à la Commission, tels que répertoires de meilleures pratiques, listes de contrôle, directives indicatives, ensembles de critères ou de principes, cadres types. UN كما يمكن لهذه الاجتماعات أن تفضي كجزء من تقرير الرئيس، إلى طرح خيارات عملية ونتائج قابلة للتنفيذ لكي تنظر فيها اللجنتان، مثل قوائم جرد لأفضل الممارسات، والقوائم المرجعية، والمبادئ التوجيهية الإرشادية، ومجموعات المعايير أو المبادئ، والأطر النموذجية.
    La note d'orientation désigne les points d'entrée de politique et de programmation aux niveaux mondial, régional et national ainsi que les OPTIONS PRATIQUES à envisager pour étendre la coopération Sud-Sud et la coopération triangulaire à la planification et à la programmation aux niveaux national et régional des activités de coopération au développement. UN 23 - وتحدد المذكرة التوجيهية نقاط دخول في السياسات والبرامج على الصعيد العالمي والإقليمي والوطني، وخيارات عملية للنظر فيها عند تعميم مراعاة التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي في التخطيط والبرمجة للتعاون الإنمائي على الصعيدين الإقليمي والقطري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more