"orales au" - Translation from French to Arabic

    • شفوية على
        
    • الشفوية على
        
    • الشفوية في
        
    • شفوية فيما
        
    • ببيانات شفوية في
        
    Le Secrétaire apporte des corrections orales au projet de résolution. UN وأدخل أمين اللجنة تصويبات شفوية على مشروع القرار.
    Le représentant de l'Italie présente des révisions orales au projet de résolution. UN أدخل ممثل ايطاليا تنقيحات شفوية على مشروع القرار.
    Le représentant des Philippines apporte des révisions orales au projet de résolution révisé. UN وأجرى ممثل الفلبين تنقيحات شفوية على مشروع القرار المنقح.
    Le représentant de la République-Unie de Tanzanie apporte oralement quelques révisions orales au projet de résolution. UN أدخل ممثل جمهورية تنزانيا المتحدة بعض التنقيحات الشفوية على مشروع القرار.
    À cette fin, il peut rechercher des renseignements supplémentaires auprès d’États, d’organes de l’Organisation des Nations Unies, d’organisations intergouvernementales et non gouvernementales, ou d’autres sources dignes de foi qu’il juge appropriées, et recueillir des dépositions écrites ou orales au siège de la Cour. UN ويجوز له، لهذا الغرض، التماس معلومات إضافية من الدول، أو أجهزة اﻷمم المتحدة، أو المنظمات الحكومية الدولية أو غير الحكومية، أو أية مصادر أخرى موثوق بها يراها ملائمة. ويجوز له تلقي الشهادة التحريرية أو الشفوية في مقر المحكمة.
    Au titre de ce groupe - bien que cela n'ait en aucune façon été officiellement annoncé - nous nous attendons à ce que les projets de résolution A/C.1/60/L.18 et A/C.1/60/L.41 donnent lieu à des déclarations orales au sujet des incidences sur le budget-programme. UN في إطار هذه المجموعة - على الرغم من أن ذلك لم يعلن رسميا بأي طريقة - توقعنا أن مشروعي القرارين A/C.1/60/L.18 و A/C.1/60/L.41 يمكن أن يولدا بيانات شفوية فيما يتعلق بآثار الميزانية البرنامجية.
    Le représentant du Sénégal, en sa qualité de facilitateur du projet de résolution, apporte des corrections orales au texte. UN وأجرى ممثل السنغال، بصفته ميسِّر مشروع القرار، تصويبات شفوية على نصه.
    Le Mexique vient de présenter des révisions orales au projet de résolution. UN وقد قامت المكسيك للتو بإجراء تنقيحات شفوية على مشروع القرار.
    Le Secrétaire apporte des corrections orales au texte du projet de résolution. UN أدخل أمين اللجنة تصويبات شفوية على نص مشروع القرار.
    Le représentant de la Jamaïque fait une déclaration et présente des révisions orales au projet de résolution. UN أدلى ممثل جامايكا ببيان وأدخل تنقيحات شفوية على مشروع القرار.
    Le représentant de la République arabe syrienne, en sa qualité de Rapporteur du Comité spécial des 24, fait une déclaration au cours de laquelle il présente des révisions orales au projet de résolution. UN أدلــى ممثل الجمهورية العربية السورية، بصفته مقرر لجنة اﻟ ٢٤ الخاصة، ببيان قـــدم خلاله تنقيحات شفوية على مشروع القرار.
    Le représentant de l'Afrique du Sud apporte des révisions orales au projet de résolution. UN وأجرى ممثل جنوب افريقيا تنقيحات شفوية على مشروع القرار.
    Le Secrétaire lit des corrections orales au projet de résolution. UN وتلا اﻷمين تصويبات شفوية على مشروع القرار.
    Le représentant de Cuba présente des révisions orales au projet de résolution A/C.4/49/L.23. UN عرض ممثل كوبا تنقيحات شفوية على مشروع القرار A/C.4/49/L.23.
    La Secrétaire de la Commission suggère des révisions orales au programme de travail figurant dans le document A/C.2/ 55/L.1. UN واقترح أمين اللجنة إدخال تنقيحات شفوية على برنامج العمل الوارد في الوثيقة A/C.2/55/L.1.
    Le représentant du Pakistan apporte des révisions orales au projet de résolution et annonce que les pays suivants se sont portés coauteurs du projet de résolution : Arménie, Jordanie, Liban et Thaïlande. UN وأدخل ممثل باكستان تنقيحات شفوية على مشروع القرار وأعلن أن الأردن وأرمينيا وتايلند ولبنان قد انضمت إلى مقدمي مشروع القرار.
    Les auteurs souhaitent apporter des révisions orales au texte. UN 41 - وأضاف قائلا إن مقدمي مشروع القرار يرغبون في إجراء تنقيحات شفوية على النص.
    Au nom du facilitateur (Turquie), le Vice-Président (Luxembourg) fait une déclaration, au cours de laquelle il apporte des corrections orales au projet de résolution A/C.2/66/L.61. UN وأدلى نائب الرئيس (لكسمبرغ) ببيان، باسم الميسِّر (تركيا)، أجرى خلاله تصويبات شفوية على مشروع القرار A/C.2/66/L.61.
    Le représentant de la Mongolie apporte à nouveau des révi-sions orales au texte. UN وأجرى ممثل منغوليا المزيد من التنقيحات الشفوية على النص.
    Elle apporte un certain nombre de révisions orales au texte. UN وأدخلت عدداً من التنقيحات الشفوية على النص.
    À cette fin, il peut chercher à obtenir des renseignements supplémentaires auprès d'États, d'organes de l'Organisation des Nations Unies, d'organisations non gouvernementales, de victimes ou de représentants de celles-ci ou d'autres sources qu'il juge appropriées, et peut recueillir des dépositions écrites ou orales au siège de la Cour. UN ويجوز له، لهذا الغرض، التماس معلومات إضافيــة مــن الــدول، أو أجهزة اﻷمم المتحدة، أو المنظمات غير الحكومية، أو المجني عليهم أو ممثليهم أو غير ذلك من المصادر التي يراها ملائمة، ويجوز له تلقي اﻹفادة التحريرية أو الشفوية في مقر المحكمة.
    À cet égard, je tiens à dire une fois de plus que ma délégation souhaite réitérer sa conviction selon laquelle toutes les délégations devraient être dûment informées des projets de résolution qui donneront lieu à des déclarations orales au sujet des incidences budgétaires avant qu'ils ne soient soumis à notre examen. UN وفي هذا الصدد أود أن أبين مرة أخرى أن وفد بلدي يرغب في إعادة ذكر رأيه الذي يتمسك به تمسكا قويا في أن جميع الوفود ينبغي أن تُعطى إشعارا بمشاريع القرارات في وقت يكفي لتوليد بيانات شفوية فيما يتعلق بآثار الموارد قبل النظر فيها في قاعة الاجتماع.
    L'organisation a fait des déclarations orales au titre des points suivants : suite donnée au onzième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale; et renforcement de la coopération internationale dans la lutte contre le terrorisme. UN وأدلت المنظمة ببيانات شفوية في إطار بندي جدول الأعمال: متابعة مؤتمر الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، وتعزيز التعاون الدولي في مكافحة الإرهاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more