"orateurs ont souligné" - Translation from French to Arabic

    • متكلّمين
        
    • المتكلّمين
        
    • من المتحدثين
        
    • المتحدثين إلى
        
    • المتكلمين على
        
    • وأكد متكلمون
        
    • متكلمين على
        
    • متحدثين على
        
    • متكلمين الضوء على
        
    • وشدد متكلمون
        
    • المتكلمين إلى
        
    • المتحدثين على
        
    • أكد متحدّثون
        
    • أكد متكلمون
        
    • وأكد متحدثون
        
    Plusieurs orateurs ont souligné l'importance des campagnes de sensibilisation et d'éducation, ainsi que de la participation de la société civile, du secteur privé et des médias. UN وأكّد عدّة متكلّمين أهمية حملات التوعية والتثقيف وكذلك مشاركة المجتمع المدني والقطاع الخاص ووسائل الإعلام.
    Plusieurs orateurs ont souligné que tous les chapitres de la Convention étaient également importants et complexes. UN وأبرز عدّة متكلّمين أن فصول الاتفاقية تتّسم بنفس القدر من الأهمية والتعقُّد.
    Certains orateurs ont souligné le rôle de la société civile dans les travaux du mécanisme. UN وأبرز بعض المتكلّمين دور المجتمع المدني في عمل الآلية.
    Néanmoins, plusieurs orateurs ont souligné le rôle que l'éducation pouvait jouer dans la réduction des inégalités de revenus. UN ومع ذلك، أكد العديد من المتحدثين الدور الذي يمكن أن يؤديه التعليم في تقليص تفاوتات الدخل.
    Plusieurs orateurs ont souligné la nécessité d'accroître l'aide pour le commerce à l'intention des pays les moins avancés étant donné que la grande majorité de ceux-ci ne recevrait ce type d'appui d'aucune autre source. UN وقد أشار عدد من المتحدثين إلى ضرورة زيادة المعونة المقدمة من أجل التجارة إلى أقل البلدان نمواً، ذلك لأن الغالبية العظمى من هذه البلدان لن تتلقى هذا النوع من الدعم من أي مصدر آخر.
    Certains orateurs ont souligné la nécessité de préserver l'universalité et la neutralité du PNUD. UN وشدد بعض المتكلمين على ضرورة الابقاء على عالمية برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وحياده.
    Plusieurs orateurs ont souligné la nécessité de poursuivre le recentrage des activités de programmation du PNUD afin d'en maintenir l'efficacité et l'efficience. UN وأكد متكلمون عدة على ضرورة زيادة التركيز في اﻷنشطة البرنامجية للبرنامج اﻹنمائي من أجل الحفاظ على الفعالية والكفاءة.
    À ce sujet, plusieurs orateurs ont souligné que cette information était essentielle pour l'application des dispositions relatives à l'extradition. UN وفي هذا السياق، أكّد عدّة متكلمين على أنّ هذه المعلومات بالغة الأهمية لتنفيذ الأحكام التي تتناول تسليم المجرمين.
    Plusieurs orateurs ont souligné que l'harmonisation de la législation avec la Convention et les Protocoles s'y rapportant était un processus continu et que, même s'il exigeait beaucoup de temps et de ressources, il donnait des résultats durables et tangibles. UN وأكّد عدّة متكلّمين أنَّ مناسقة التشريعات مع أحكام الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها هي عملية متواصلة وأنها، مع شدّة استهلاكها للموارد وللوقت، تثمر نتائج ملموسة دائمة.
    Plusieurs orateurs ont souligné l'importance d'affecter des agents de liaison en matière de drogues dans le plus d'endroits possible en vue de faciliter les enquêtes et les poursuites. UN وأكّد عدّة متكلّمين على أهمية نشر ضباط اتصال معنيين بالمخدرات في أكبر عدد ممكن من المواقع لتيسير جهود التحقيقات والملاحقة القضائية.
    59. Plusieurs orateurs ont souligné qu'il fallait accorder une attention prioritaire aux enfants et aux jeunes dans la mesure où ils incarnent l'avenir. UN 59- وأكّد عدّة متكلّمين على ضرورة إيلاء الأطفال والشباب أولوية في الاهتمام، لأنهم هم المستقبل.
    Plusieurs orateurs ont souligné que les alternatives à l'emprisonnement devaient être utilisées chaque fois que cela était possible, notamment dans le cadre de programmes communautaires de rééducation et de réinsertion sociale. UN وأكّد عدّة متكلّمين وجوب استخدام تدابير بديلة للسَّجن حيثما أمكن ذلك، ومنها المشاريع الأهلية لإعادة تأهيل الجناة وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    Certains orateurs ont souligné que la complexité des procédures de recouvrement d'avoirs entraînait des coûts élevés de représentation. UN وشدّد بعض المتكلّمين على أنَّ تعقُّد إجراءات استرداد الموجودات يؤدّي إلى ارتفاع تكاليف التمثيل القانوني.
    Certains orateurs ont souligné la nécessité d'harmoniser les thèmes des ateliers avec les points de l'ordre du jour devant être examinés lors des débats sur les questions de fond. UN وشدَّد بعض المتكلّمين على الحاجة إلى مناسقة مواضيع حلقات العمل مع بنود جدول أعمال المداولات الموضوعية لمؤتمر الجريمة.
    Néanmoins, plusieurs orateurs ont souligné le rôle que l'éducation pouvait jouer dans la réduction des inégalités de revenus. UN ومع ذلك، أكد العديد من المتحدثين الدور الذي يمكن أن يؤديه التعليم في تقليص تفاوتات الدخل.
    9. Il y a eu un large accord pour estimer que la gestion du système monétaire et financier international devrait être plus transparente et reposer sur une plus large participation, et certains orateurs ont souligné les progrès qui avaient déjà été faits à cet égard dans les institutions financières internationales. UN 9- وكان هناك اتفاق عام على ضرورة أن تتسم الادارة في النظام النقدي والمالي الدولي بمزيد من الشفافية والمشاركة وأشار بعض المتحدثين إلى التقدم الذي أحرز بالفعل في هذا الخصوص في المؤسسات المالية الدولية.
    Certains orateurs ont souligné la nécessité de préserver l'universalité et la neutralité du PNUD. UN وشدد بعض المتكلمين على ضرورة الابقاء على عالمية برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وحياده.
    Plusieurs orateurs ont souligné la nécessité de poursuivre le recentrage des activités de programmation du PNUD afin d'en maintenir l'efficacité et l'efficience. UN وأكد متكلمون عدة على ضرورة زيادة التركيز في الأنشطة البرنامجية للبرنامج الإنمائي من أجل الحفاظ على الفعالية والكفاءة.
    Plusieurs orateurs ont souligné qu'il fallait mettre l'accent sur l'éducation des jeunes pour prévenir la corruption et faciliter les échanges entre le gouvernement et la société. UN وشدّد عدّة متكلمين على ضرورة التركيز على تثقيف الشباب كوسيلة لمنع الفساد وتيسير التحاور بين الحكومة والمجتمع.
    Plusieurs orateurs ont souligné que les systèmes de justice pour mineurs devaient être adaptés aux besoins des enfants et garantir leur participation à la procédure. UN وأكد عدة متحدثين على وجوب أن تتكيف أنظمة قضاء الأحداث مع احتياجات الطفل وأن تكفل مشاركته.
    Plusieurs orateurs ont souligné les efforts accomplis et les bonnes pratiques adoptées en matière de promotion de l'intégrité et de la transparence dans l'administration publique, la passation de marchés publics et les mécanismes de dénonciation de la corruption. UN وسلّط عدّة متكلمين الضوء على الجهود والممارسات الجيدة في مجال تعزيز النزاهة والشفافية في الإدارة العمومية، وسياسات الاشتراء وآليات الإبلاغ عن الفساد.
    De nombreux orateurs ont souligné le rôle important des partenariats. UN وشدد متكلمون كثيرون على أهمية دور الشراكات.
    De nombreux orateurs ont souligné la nécessité d'une alerte rapide et d'un échange d'analyses plus efficaces. UN وأشار كثير من المتكلمين إلى الحاجة إلى تحسين خدمات الإنذار المبكر وتبادل التحليل.
    De nombreux orateurs ont souligné combien il importait d'assurer des ressources financières suffisantes pour le développement durable. UN وشدد كثير من المتحدثين على أهمية تأمين موارد مالية كافية للتنمية المستدامة.
    72. En ce qui concerne la coopération judiciaire, les orateurs ont souligné que la coopération internationale était importante pour compléter les efforts menés à l'échelon national dans le domaine du trafic illicite de drogues par mer. UN 72- وفيما يخص التعاون القضائي، أكد متحدّثون على أهمية التعاون الدولي في استكمال الجهود الوطنية المبذولة في مجال مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات بحرا.
    12. Plusieurs orateurs ont souligné que les partenariats public/privé ne pouvaient être efficaces que s'ils s'inscrivaient dans un cadre institutionnel plus large, qui contribue à l'exercice du droit au développement dans une société juste, garantissant l'égalité entre les sexes. UN " 12 - أكد متكلمون عدة أنه لا بد من مراعاة اعتبارات مؤسسية أوسع نطاقا كيما تصبح تلك الشراكات فعالة. وأضافوا أنه ينبغي إتاحة الإمكانية لإعمال الحق في التنمية في ظل مجتمع يسوده العدل، والمساواة بين الجنسين.
    Plusieurs orateurs ont souligné que l'appui de la communauté internationale était crucial. UN وأكد متحدثون عدة أن دعم المجتمع الدولي يعد أمرا حاسما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more