Les 8 % restants ont été financés au moyen du budget-programme ordinaire de l'ONU. | UN | وكانت نسبة 8 في المائة الباقية ممولة من الميزانية البرنامجية العادية للأمم المتحدة. |
Elle donnerait accès au budget ordinaire de l'ONU. | UN | الحصول على موارد من الميزانية العادية للأمم المتحدة. |
iii) Utilisation, le cas échéant, du solde inutilisé du montant définitif des crédits ouverts au budget ordinaire de l'ONU | UN | ' 3` استخدام الرصيد غير المنفق من الاعتمادات النهائية، إن وُجد، في إطار الميزانية العادية للأمم المتحدة |
Ces dépenses étaient initialement financées par prélèvement sur le budget ordinaire de l'ONU. | UN | وقد مُوِّل المخطط في بادئ الأمر باعتماد من الميزانية العادية للأمم المتحدة. |
Ils ne s'estiment pas tenus de s'acquitter de leur part estimative de certaines dépenses inscrites au budget ordinaire de l'ONU, par exemple celles qui touchent aux obligations émises par l'Organisation. | UN | فهي لا تعتبر نفسها ملزمة بدفع الحصة المقدرة لها في بعض بنود النفقات المدرجة في الميزانية العادية للمنظمة من قبيل سندات الأمم المتحدة. |
Ces dépenses étaient initialement financées par prélèvement sur le budget ordinaire de l'ONU. | UN | وقد مُوِّل المخطط في بادئ الأمر باعتماد من الميزانية العادية للأمم المتحدة. |
Il constate en outre que, depuis lors, le Tribunal a reçu à plusieurs reprises des fonds prélevés sur le budget ordinaire de l'ONU. | UN | وتلاحظ اللجنة كذلك أن المحكمة تلقت منذ ذلك الحين تمويلا من خلال الميزانية العادية للأمم المتحدة في العديد من المناسبات. |
Les sommes investies à cet effet sont infiniment plus importantes que le montant du budget ordinaire de l'ONU. | UN | وتتضاءل أمام الميزانية العادية للأمم المتحدة المبالغ التي تنطوي عليها عملية الإنقاذ هذه. |
On voit mal comment financer un tel organisme, même sur le budget ordinaire de l'ONU. | UN | إذ ليس واضحاً كيف يمكن تعبئة التمويل لهيئة كهذه حتى في حدود الميزانية العادية للأمم المتحدة. |
Nous devons également garder à l'esprit le fait que la Conférence est financée à partir du budget ordinaire de l'ONU. | UN | ويجب علينا أيضاً أن نضع في الاعتبار أن المؤتمر يُموَّل من الميزانية العادية للأمم المتحدة. |
Le Royaume-Uni verse chaque année à celui-ci un montant de 2,5 millions de livres sterling à titre de contribution volontaire, outre sa contribution au budget ordinaire de l'ONU. | UN | والمملكة المتحدة تمنح المفوضية في الوقت الحالي مبالغ قدرها 2.5 مليون جنيه إسترليني سنوياً كمساهمة طوعية، زيادة على المساهمة في الميزانية العادية للأمم المتحدة. |
Le deuxième événement historique qui a eu lieu au cours de l'année écoulée pour l'Organisation a trait au budget ordinaire de l'ONU elle-même. | UN | أما الحدث التاريخي الثاني الذي جرى هذا العام في ما يتعلق بالأمم المتحدة، فكان يتعلق بالميزانية العادية للأمم المتحدة. |
Cette année, le budget ordinaire de l'ONU a dépassé 5 milliards de dollars pour la première fois depuis la création de l'Organisation. | UN | لقد تجاوزت الميزانية العادية للأمم المتحدة هذا العام 5 بلايين دولار للمرة الأولى منذ إنشاء المنظمة. |
Total, Fonds alimenté par le budget ordinaire de l'ONU | UN | مجموع صندوق الميزانية العادية للأمم المتحدة |
Il a été mentionné par ailleurs que le financement de la Commission sur le budget ordinaire de l'ONU serait contraire à la Convention. | UN | وعلاوة على ذلك، ذُكر أن تمويل اللجنة من الميزانية العادية للأمم المتحدة يتعارض مع أحكام الاتفاقية. |
De 2004 à 2009, elle a reçu un financement du budget ordinaire de l'ONU. | UN | وما بين عامي 2004 و 2009، مُوِّلت أنشطة اللجنة المشتركة من الميزانية العادية للأمم المتحدة. |
Les 10 % restants ont été financés au moyen du budget-programme ordinaire de l'ONU. | UN | وموَّلت الميزانية البرنامجية العادية للأمم المتحدة نسبة اﻟ 10 في المائة المتبقية من النفقات. |
Composition des dépenses du budget unifié, hors contributions provenant du budget ordinaire de l'ONU | UN | هيكل تكاليف الميزانية الموحدة باستثناء المساهمات المقدمة من الميزانية العادية للأمم المتحدة |
Total, Fonds alimenté par le budget ordinaire de l'ONU | UN | مجموع صندوق الميزانية العادية للأمم المتحدة |
En 2005, cet office a été incorporé dans le budget ordinaire de l'ONU et a été rationalisé, en particulier aux fins d'une meilleure coordination avec d'autres éléments du système. | UN | وفي عام 2005 أُدرج ذلك المكتب في الميزانية العادية للمنظمة وجرى تبسيطه بوجه خاص لمصلحة تحسين التنسيق مع الجهات الأخرى في المنظومة. |
La Libye s'inquiète de l'écart croissant entre le budget ordinaire de l'ONU et le budget du maintien de la paix. | UN | وتعرب ليبيا عن قلقها من تزايد الفجوة بين ميزانية الأمم المتحدة العادية وميزانيتها لحفظ السلام. |
Les recettes, d'un montant total de 2 436,9 millions de dollars, comprennent des contributions volontaires versées par des donateurs, notamment en nature, et les crédits prélevés sur le budget ordinaire de l'ONU (voir note 5). | UN | 35 - وتشمل الإيرادات الإجمالية البالغة 436.9 2 مليون دولار تبرعات من المانحين، بما في ذلك المساهمات العينية والميزانية العادية من الأمم المتحدة (انظر الملاحظة 5). |
Les économies opérées sur le budget ordinaire de l'ONU se monteraient à quelque 2 millions de dollars en 1997. | UN | وقدرت الوفورات التي ستتحقق عام ٧٩٩١ في الميزانية العادية لﻷمم المتحدة بما يقرب من مليوني دولار من دولارات الولايات المتحدة. |