"ordonnances de confiscation" - Translation from French to Arabic

    • أوامر المصادرة
        
    • أوامر مصادرة
        
    Les FDI avaient présenté une semaine plus tôt les ordonnances de confiscation indiquant que la route aurait 5,3 kilomètres de long. Un avocat du Land and Water Establishment for Legal Services, qui avait étudié le plan de construction, affirmait cependant que la longueur de la route serait d'environ 7 kilomètres. UN وقدم جيش الدفاع اﻹسرائيلي أوامر المصادرة قبل ذلك بأسبوع مشيرا إلى أن هذا الطريق سيمتد مسافة ٥,٣ كيلومترات.
    Nous estimons qu'il est du devoir du Conseil d'ordonner aux autorités israéliennes de s'abstenir de prendre d'autres mesures illégales et, en particulier, d'annuler les ordonnances de confiscation. UN ونرى أن من واجب المجلس أن يأمر السلطات اﻹسرائيلية بالامتناع عن مواصلة اتخاذ أية إجراءات غير قانونية، وعلى وجه التحديد، إبطال أوامر المصادرة التي أعلنتها.
    Il a été adopté des lois traitant des procédures relatives à l’offre et à la demande d’entraide judiciaire, notamment pour ce qui est de présenter des documents, de recueillir des preuves, d’exécuter des ordonnances de confiscation à la demande d’autres pays ou de transférer des détenus afin qu’ils témoignent à l’étranger. UN وتتناول بعض القوانين إجراءات توفير المساعدة القانونية المتبادلة وطلبها، مثل تقديم الوثائق وجمع الشواهد وإنفاذ أوامر المصادرة بناء على طلب بلدان أخرى، ونقل السجناء للإدلاء بشهاداتهم في الخارج.
    De plus, le fait qu'un pays ne pratique pas lui-même une confiscation non fondée sur une condamnation ne l'empêche pas de reconnaître et d'exécuter des ordonnances de confiscation émises par un pays où une telle confiscation est légale. UN وعلاوة على ذلك لا يحول كون أحد البلدان لا يستخدم المصادرة غير المستندة إلى إدانة دون تسجيل وإنفاذ أوامر المصادرة من بلد آخر تكون تلك المصادرة قانونية فيه.
    Toutefois, le Procureur général doit adresser une demande à la Cour suprême pour qu'il soit donné suite à la requête déposée par le pays étranger, que l'objet en soit une ordonnance d'interdiction ou l'application d'ordonnances de confiscation émises par le pays en question. UN بيد أن النائب العام يتعين عليه تقديم طلب إلى المحكمة العليا لجزر مارشال من أجل قبول الطلبات الواردة من بلدان أجنبية، سواء أكانت طلبات لإصدار أوامر تقييدية أم لإنفاذ أوامر مصادرة أجنبية.
    :: Disposition prévoyant, dans le cadre du prononcé d'ordonnances de confiscation, la présentation à un tribunal, par le Directeur du ministère public et le défendeur, de déclarations établissant que le défendeur détient des fonds passibles de confiscation. UN :: قيام كل من مدير النيابات العامة والمدعى عليه بتقديم بيان إلى المحكمة بشأن الأمور المتصلة بإصدار أوامر المصادرة المبين فيها أن المدعى عليه يحوز أموالا تخضع للمصادرة.
    En 2006, les autorités israéliennes ont continué à émettre des ordonnances de confiscation. UN 15 - وظلت السلطات الإسرائيلية تصدر أوامر المصادرة طوال سنة 2006.
    ordonnances de confiscation et de réparation UN أوامر المصادرة والتعويض
    ordonnances de confiscation et de réparation UN أوامر المصادرة والتعويض
    ordonnances de confiscation et de réparation UN أوامر المصادرة والتعويضات
    ordonnances de confiscation et de réparation UN أوامر المصادرة والتعويض
    147. ordonnances de confiscation UN 147 - أوامر المصادرة
    218. ordonnances de confiscation et de réparation UN 218 - أوامر المصادرة والتعويض
    Prière de fournir le texte des dispositions spécifiques de la loi de 2000 sur l'interdiction du blanchiment de capitaux et de la loi de 1998 relative à l'assistance judiciaire entre États autorisant l'exécution des ordonnances de confiscation étrangères. UN يُرجى تقديم نسخ من الأحكام المعينة في قانون حظر غسل الأموال (2000) وقانون المساعدة القانونية الدولية (1998) كليهما، والتي تسمح بإنفاذ أوامر المصادرة الأجنبية.
    147. ordonnances de confiscation UN 147 - أوامر المصادرة
    218. ordonnances de confiscation et de réparation UN 218 - أوامر المصادرة والتعويض
    147. ordonnances de confiscation UN 147 - أوامر المصادرة
    218. ordonnances de confiscation et de réparation UN 218 - أوامر المصادرة والتعويض
    7.3 ordonnances de confiscation UN 7-3 أوامر المصادرة
    ordonnances de confiscation UN أوامر المصادرة
    Les ordonnances de confiscation visant des avoirs terroristes sont rendues uniquement par la Cour fédérale du Canada, à la demande du Procureur général fédéral ou d'un procureur général provincial; il est alors disposé de ces biens selon les instructions du Procureur général qui a demandé la confiscation. UN ولا يمكن الحصول على أوامر مصادرة فيما يتعلق بموجودات إرهابية إلا من المحكمة الاتحادية في كندا، بناء على طلب إما المدعي العام الاتحادي أو مدع عام إقليمي، وحيثما يصدر الأمر بالمصادرة، يمكن التصرف في الممتلكات حسبما يوجه بذلك المدعي العام الذي طلب مصادرتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more