"ordonnances et décisions" - Translation from French to Arabic

    • الأوامر والقرارات
        
    • أوامر وقرارات
        
    • أمرا وقرارا
        
    • الأوامر أو القرارات
        
    • أمراً وقراراً
        
    • الأحكام والأوامر
        
    • وقرارا تمهيديا سابقا للاستئناف
        
    • وأوامر وقرارات
        
    • الأوامر والأحكام
        
    Toutefois, toutes ces dispositions, qui intéressent la conduite de l'instruction, semblent ranger ces ordonnances et décisions interlocutoires dans une catégorie légèrement différente de celle des arrêts statuant définitivement sur l'appel. UN غير أنه يبدو أن جميع هذه البنود المتعلقة بإدارة القضايا تضع الأوامر والقرارات المؤقتة في فئة مختلفة بعض الشيء عن الحكم النهائي الذي يفصل في الاستئناف على أساس موضوع الدعوى.
    :: Rédige et supervise la rédaction de tous les appels interlocutoires et jugements en appel rendus par le Président ainsi que toutes les ordonnances et décisions prises par le Président. UN :: تصوغ وتشرف على صياغة جميع قرارات الطعون التمهيدية وأحكام الطعون التي تصدر تحت رئاسة الرئيس، وكذلك جميع الأوامر والقرارات التي يصدرها الرئيس
    ii) Envisager des modalités d'examen des ordonnances et décisions portant la protection de témoins afin d'annuler ou de modifier celles qui ne sont plus nécessaires UN ' 2` النظر في السبل الممكنة لمراجعة أوامر وقرارات حماية الشهود من أجل سحب أو تغيير القرارات والأوامر التي لم تعد لازمة:
    La chambre d'appel a rendu 9 arrêts concernant 9 personnes, 15 arrêts interlocutoires, 18 décisions sur des demandes en révision ou d'autres demandes et 250 ordonnances et décisions de mise en état en appel. UN وأصدرت دائرة الاستئناف 9 أحكام استئناف تتعلق بتسعة أشخاص و 15 قرار استئناف عارضا، و 18 قرارا بشأن طلبات المراجعة أو إعادة النظر أو طلبات أخرى، و250 أمرا وقرارا سابقا للاستئناف.
    Demande formulée dans la résolution 68/254 : jugements, ordonnances et décisions interlocutoires UN الطلب الوارد في القرار 68/254: الأحكام أو الأوامر أو القرارات المؤقتة
    La Chambre d'appel a prononcé 4 arrêts et rendu 28 décisions interlocutoires et 170 ordonnances et décisions de mise en état en appel. UN وأصدرت دائرة الاستئناف أربعة أحكام و 28 قراراً تمهيدياً و 170 أمراً وقراراً استئنافياً تمهيدياً.
    Elle a également rendu six décisions dans lesquelles elle a statué sur des appels interlocutoires, trois décisions faisant suite à des demandes formulées postérieurement à la procédure d'appel et 70 ordonnances et décisions relatives à la procédure de la mise en état en appel. UN وأصدرت دائرة الاستئناف أيضا ستة قرارات بتت فيها في طعون تمهيدية وثلاثة قرارات تتعلق بطلبات إعادة نظر لاحقة للاستئناف، و 70 من الأوامر والقرارات السابقة للاستئناف.
    Elle a rendu 4 arrêts, 9 décisions faisant suite à des appels interlocutoires, 7 autres relatives à des requêtes en réexamen ou en révision et 131 ordonnances et décisions faisant suite à des questions soulevées dans le cadre de la phase préalable à l'appel. UN وأصدرت دائرة الاستئناف 4 أحكام، و 9 قرارات استئناف تمهيدي، و 7 قرارات تتعلق بالمراجعة أو إعادة النظر، و 131 من الأوامر والقرارات الممهدة للاستئناف.
    Elle a rendu 7 arrêts, 1 décision faisant suite à un appel interjeté contre une décision de renvoi, 3 décisions relatives à des appels interlocutoires, 9 autres relatives à des requêtes en réexamen ou en révision, et 139 ordonnances et décisions dans le cadre de la phase préalable à l'appel dans diverses affaires. UN وأصدرت دائرة الاستئناف 7 أحكام، وقرار واحد بشأن طعن في الإحالة و 3 قرارات استئناف تمهيدي، و 9 قرارات تتعلق بالمراجعة أو إعادة النظر، و 139 من الأوامر والقرارات الممهدة للاستئناف.
    Elle a rendu quatre arrêts, dont un relatif à l'infraction d'outrage, 11 décisions faisant suite à des appels interlocutoires, 13 autres décisions relatives à des requêtes en réexamen ou en révision, et 128 ordonnances et décisions faisant suite à des questions soulevées dans le cadre de la phase préalable au procès en appel. UN وأصدرت دائرة الاستئناف أربعة أحكام، منها حكم بشأن ازدراء المحكمة، و 11 قرار استئناف تمهيدي، و 13 قرارا تتعلق بالمراجعة أو إعادة النظر، و 128 من الأوامر والقرارات الممهدة للاستئناف. أحكام استئنافية: زيغيرانيرازو وبيكيندي ونشاميهيغو ونشوغوزا
    S'agissant des procédures d'appel, outre les nombreuses décisions relatives à des requêtes en réexamen ou en révision, les décisions interlocutoires, une décision concernant un appel d'une décision de renvoi, et les nombreuses ordonnances et décisions relatives à la mise en état en appel, sept jugements en appel concernant huit personnes ont été rendus. UN وعلى مستوى الاستئناف، فبالإضافة إلى العديد من القرارات المتعلقة بالمراجعة وإعادة النظر، تم إصدار قرارات استئناف عارض وقرار استئناف حكم إحالة وعدد كبير من الأوامر والقرارات الممهدة للاستئناف وسبعة أحكام استئناف بشأن ثمانية أشخاص.
    :: Rédige et supervise la rédaction de tous les appels interlocutoires et les jugements en appel rendus par le Président ainsi que toutes les ordonnances et décisions prises par le Président. UN :: تصوغ وتشرف على صياغة جميع قرارات الطعون التمهيدية وأحكام الطعون التي تصدر تحت رئاسة الرئيس في كل من المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا، وكذلك جميع الأوامر والقرارات التي يصدرها الرئيس
    ii) Envisager des modalités d'examen des ordonnances et décisions portant la protection de témoins afin d'annuler ou de modifier celles qui ne sont plus nécessaires UN ' 2` النظر في السبل الممكنة لمراجعة أوامر وقرارات حماية الشهود من أجل سحب أو تغيير القرارات والأوامر التي لم تعد لازمة:
    ii) Envisager des modalités d'examen des ordonnances et décisions portant la protection de témoins afin d'annuler ou de modifier celles qui ne sont plus nécessaires; UN ' 2` النظر في السبل الممكنة لمراجعة أوامر وقرارات حماية الشهود من أجل سحب أو تغيير القرارات والأوامر التي لم تعد لازمة؛
    ii) Envisager des modalités d'examen des ordonnances et décisions portant la protection de témoins afin d'annuler ou de modifier celles qui ne sont plus nécessaires UN ' 2` النظر في السبل الممكنة لمراجعة أوامر وقرارات حماية الشهود من أجل سحب أو تغيير القرارات والأوامر التي لم تعد لازمة
    Durant la période examinée, 36 ordonnances et décisions ont été rendues sur diverses questions de procédure et d'administration de la preuve. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، صدر 36 أمرا وقرارا بشأن مختلف المسائل الإجرائية والمسائل المتعلقة بالأدلة.
    Elle a également rendu 27 ordonnances et décisions préliminaires. UN كما أصدرت 27 أمرا وقرارا في مرحلة ما قبل الاستئناف.
    Elle a également rendu 24 ordonnances et décisions préalables à l'appel. UN وأصدرت أيضا 24 أمرا وقرارا تمهيديا في مرحلة ما قبل الاستئناف.
    Or, au paragraphe 35 de la résolution 66/237, l'Assemblée générale utilise les termes < < jugements, ordonnances et autres décisions > > , qui englobent aussi bien les jugements définitifs que les ordonnances et décisions interlocutoires rendues avant jugement définitif au fond. UN غير أن الفقرة 35 من القرار 66/237 تشير إلى " الأحكام أو الأوامر أو القرارات " ، وتجمع بذلك معا الأحكام النهائية والأوامر والقرارات المؤقتة الصادرة قبل الحكم النهائي بشأن موضوع الدعوى الأساسي.
    Elle a rendu 2 arrêts concernant trois personnes, 3 décisions concernant des renvois devant les juridictions nationales, 3 décisions consécutives à des demandes de révision ou réexamen et 82 ordonnances et décisions de mise en état. UN وقد أصدرت دائرة الاستئناف حكمين نهائيين يتصلان بثلاثة أشخاص إلى جانب ثلاثة قرارات إحالة وأربعة قرارات تتصل بالمراجعة أو إعادة النظر و82 أمراً وقراراً سابقاً على الاستئناف.
    3. Dispositions du Statut et du Règlement de procédure du Tribunal du contentieux administratif relatives aux jugements, ordonnances et décisions UN ٣ - بنود النظام الأساسي لمحكمة الأمم المتحدة للمنازعات ولائحتها التي تتناول الأحكام والأوامر والقرارات
    Elle a rendu 3 arrêts concernant cinq personnes et 57 ordonnances et décisions de mise en état. UN وأصدرت دائرة الاستئناف ثلاثة أحكام نهائية بشأن خمسة أشخاص، و 57 أمرا وقرارا تمهيديا سابقا للاستئناف.
    Au cours de la période considérée, plus de 100 décisions interlocutoires et des ordonnances et décisions de mise en état ont été rendues. UN وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، صدر ما يزيد على 100 قرار تمهيدي وأوامر وقرارات تتعلق بالمرحلة التمهيدية.
    1. Les ordonnances et décisions interlocutoires ou provisoires sont en général considérées comme non susceptibles d'appel UN 1 - تعتبر الأوامر والأحكام العارضة أو المؤقتة بوجه عام غير قابلة للاستئناف

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more