"ordre éthique" - Translation from French to Arabic

    • الأخلاقية
        
    • أخلاقية
        
    • مجال الأخلاقيات
        
    La stratégie de formation et d'apprentissage à destination du personnel infirmier porte notamment sur les problèmes d'ordre éthique et moral. UN والقضايا الأخلاقية والمعنوية متضمنة في استراتيجية التدريب والتعليم الخاصة بممرضي السجون.
    Toutes les sources d'exposition au mercure devraient être identifiées dans la mesure du possible. Diverses questions d'ordre éthique doivent être prises en compte également. UN وينبغي تحديد جميع مصادر التعرض للزئبق إلى أقصى حد ممكن، كما يجب وضع مختلف المسائل الأخلاقية في الحسبان.
    Les sanctions des Nations Unies ont causé dans des établissements médicaux stationnaires des problèmes et des difficultés énormes, mêmes des dilemmes d'ordre éthique. UN تسببت جزاءات اﻷمم المتحدة في مشاكل وصعوبات ضخمة وحتى في معضلات أخلاقية في المستشفيات.
    La solution qui consisterait à laisser aux générations à venir la responsabilité de gérer et d'éliminer les déchets à vie longue pose également des problèmes d'ordre éthique. UN وهناك أيضا مسائل أخلاقية تتصل بتحويل المسؤولية عن ادارة النفايات الطويلة العمر وتصريفها الى اﻷجيال المقبلة.
    Le graphique 6 présente une répartition des demandes de conseils d'ordre éthique par thème en 2011. UN ويبين الشكل 6 تفاصيل الطلبات المتعلقة بالمشورة في مجال الأخلاقيات حسب المسألة في عام 2011.
    Graphique 6 Demandes de conseils d'ordre éthique par thème en 2011 UN الطلبات المتعلقة بالمشورة في مجال الأخلاقيات حسب المسألة في عام 2011
    Même le mandat de la Commission d'experts reconnaît la nécessité de contrebalancer les considérations d'ordre éthique et juridique avec les réalités politiques. UN وحتى ولاية لجنة الخبراء مدركة لضرورة الموازنة بين الاعتبارات الأخلاقية والقانونية، والواقع السياسي السائد ذي الصلة.
    Je suis fermement convaincu qu'un ordre éthique gardien de l'héritage biologique de la planète doit être l'objectif principal du troisième millénaire. UN إنني مقتنع تماما بأن التعليمات الأخلاقية للحفاظ على التراث الحيوي للكوكب تشكل الهدف الأساسي لهذه الألفية الثالثة.
    Mais à mesure que la science et la technologie progressent, de nombreuses considérations d'ordre éthique et social sont en grande partie passées sous silence. UN بيد أنه يترافق مع تقدم العلم والتكنولوجيا قدر كبير من الإهمال لكثير من الاعتبارات الأخلاقية والاجتماعية.
    Enfin, les progrès de la génétique et de l'application des techniques génétiques ont soulevé de vives préoccupations d'ordre éthique et socioéconomique. UN وأخيرا، فقد حدثت تطورات في علم الجينات وتطبيق تكنولوجياتها زادت المخاوف الأخلاقية والاجتماعية -الاقتصادية.
    Le Bureau a mis en garde le Comité contre les dilemmes d'ordre éthique qui découlent de l'engagement dans les médias sociaux et de la collaboration accrue de l'organisation avec le secteur privé. UN ونبَّه المكتب اللجنة التنفيذية إلى المعضلات الأخلاقية الناشئة التي تولدت عن مشاركة الموظفين في الوسائط الإعلامية الاجتماعية وازدياد تعاون المنظمة مع القطاع الخاص.
    Renforcement de la place que tiennent les considérations d'ordre éthique et humain et leur parfait respect dans les mécanismes, relations et pratiques internationaux. UN 2-7 تعزيز الاعتبارات الأخلاقية والإنسانية والتقيد التام بها في إطار الآليات والعلاقات والممارسات الدولية.
    De solides arguments d'ordre éthique s'opposent à la création d'une telle base de données. UN وهناك حجج أخلاقية متينة تعارض إقامة قاعدة كهذه.
    Il se peut toutefois que, dans certains cas, des considérations d'ordre éthique fassent que le conciliateur devrait refuser d'assumer ces fonctions. UN ولكن في بعض الحالات الأخرى أيضا قد يكون هناك اعتبارات أخلاقية توحي بأن على الموفّق أن يستنكف عن القيام بتلك المهمة.
    La recherche sur les cellules-souches adultes est pourtant riche de possibilités très intéressantes pour la médecine régénératrice et ne soulève aucune question épineuse d'ordre éthique ou moral. UN ولكنها استطردت قائلة إن بحوث الخلايا الجذعية البالغة تنطوي على احتمالات هائلة في الطب التجديدي، دون أن تثير صعوبات أخلاقية أو أسئلة معنوية.
    Ce droit n'a toutefois pas qu'une portée juridique mais aussi des incidences d'ordre éthique, historique et psychologique. UN واختتم كلمته بقوله إن الحق في السلام، مع ذلك، لا تترتب عليه آثار قانونية فحسب، بل أيضا آثار أخلاقية وتاريخية ونفسية.
    Ce sont aussi des considérations d'ordre éthique qui inspirent l'engagement constant et résolu de mon pays dans la lutte contre le terrorisme. UN وثمة اعتبارات أخلاقية أيضا يستلزمها بلدي في التزامه المستمر والحازم بمكافحة الإرهاب.
    Les politiques d'aide peuvent être guidées par des considérations d'ordre éthique ou le partage d'intérêts globaux, et dans plusieurs pays industrialisés, elles bénéficient d'un soutien assez large. UN ويمكن أن تسترشد سياسات المعونة باعتبارات أخلاقية أو برؤية لمصالح عالمية مشتركة؛ وهي تحظى بتأييد شعبي معقول في عدة بلدان صناعية.
    Demandes de conseils d'ordre éthique : répartition par lieu UN الطلبات المتعلقة بالحصول على المشورة في مجال الأخلاقيات: موزعة حسب الموقع
    6. Demandes de conseils d'ordre éthique par thème en 2011 UN 6 - الطلبات المتعلقة بالمشورة في مجال الأخلاقيات حسب المسألة في عام 2011
    7. Demandes de conseils d'ordre éthique : comparaison des données de 2008, 2009, 2010 et 2011 UN 7 - الطلبات المتعلقة بالمشورة في مجال الأخلاقيات: مقارنة بيانات الأعوام 2008 و 2009 و 2010 و 2011

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more