"ordre de priorité" - Translation from French to Arabic

    • الأولويات
        
    • أولويات
        
    • الأولوية
        
    • أولوية
        
    • أولويتها
        
    • وأولويات
        
    • بحسب أولوياتها
        
    • لأولويات
        
    • لﻷولوية
        
    • اﻷولويات فيما
        
    • وتحديد أولوياتها
        
    • ترتيب للأولويات
        
    • أولوياته
        
    • أولوياتها النسبية
        
    • ترتيب أولوياتها
        
    L'ordre de priorité devra être clairement défini dans ce cas conformément à une règle de droit international privé. UN وينبغي أن تحدد الأولويات في ذلك الصدد تحديدا واضحا، وفقا لقاعدة من قواعد القانون الدولي الخاص.
    Le Gouvernement a établi un ordre de priorité et une programmation pour atteindre les OMD en rationalisant les programmes. UN وتضطلع الحكومة بوضع الأولويات وترتيبها فيما يتعلق بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية عن طريق ترشيد البرامج.
    Nécessité de renforcer les capacités techniques et d'établir un ordre de priorité bien précis au PNUD UN ضرورة تعزيز القدرة الفنية وتعيين أولويات محددة تحديدا جيدا في إطار برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
    :: Compte tenu des limites des capacités, comment l'administration publique peut-elle classer ses tâches en fonction de leur ordre de priorité? UN :: بالنظر إلى المعوقات المتعلقة بالقدرات، كيف يمكن للإدارة العامة أن تحدد أولويات المهام؟
    L'ordre de priorité lorsque l'opposabilité est fondée sur la constitution de la sûreté réelle mobilière UN الأولوية عندما يكون النفاذ تجاه الأطراف الثالثة قائما على توجيه إشعار إلى طرف ثالث مدين
    Les propositions des différents organismes sont passées par le secrétariat du CCS qui les a classées par ordre de priorité. UN وقُدِّمت الاقتراحات على نطاق المنظومة من خلال أمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين التي قامت بترتيبها حسب الأولوية.
    Le Comité a décidé que l'ordre de priorité pour les éléments de programme ci-après sera le suivant : UN وقررت اللجنة إسناد أولوية عالية وأولوية متدنية للعناصر البرنامجية التالية:
    Les gouvernements doivent demeurer attachés au progrès social et avoir la latitude nécessaire pour concevoir des stratégies correspondant à leur ordre de priorité. UN وينبغي للحكومات أن تظل ملتزمة بتحقيق التقدم الاجتماعي وأن يُفسَح لها المجال لوضع استراتيجيات تعكس الأولويات الوطنية.
    On a attiré l'attention sur la nécessité de dégager des critères permettant d'établir un ordre de priorité entre les États vers lesquels l'étranger peut être expulsé. UN ووجه الانتباه إلى أهمية وضع معايير تساعد في تحديد الأولويات فيما يتعلق بدول الوجهة المحتملة.
    v) S'efforcer de classer par ordre de priorité et par catégorie les types de connaissances qui seront inclus dans la base; UN ' 5` بذل الجهود لتحديد الأولويات وتصنيف أنواع المعارف التي ينبغي إدراجها في قاعدة المعارف؛
    Enfin, l'ordre de priorité des recommandations est flou et il n'y a pas d'échéancier. UN وأخيراً، فإن الأولويات المتعلقة بتنفيذ التوصيات تفتقر للدقة ولإطار زمني محدد.
    Il faudrait s'efforcer d'améliorer la coordination entre ministères et secteurs et d'accorder à la question des changements climatiques un ordre de priorité politique plus élevé. UN وينبغي بذل المجهود لزيادة التنسيق عبر الوزارات والقطاعات والارتفاع بقضية المناخ إلى أعلى الأولويات السياسية.
    Décide que [la mission] aura le mandat suivant, dans cet ordre de priorité : UN يقرر أن ينيط [بالبعثة] الولاية التالية وفق ترتيب الأولويات المبين أدناه:
    La Mission continue à explorer des pistes et à redéfinir l'ordre de priorité de ses activités afin de trouver une solution définitive au problème. UN وتواصل البعثة البحث وإعادة رسم أولويات أنشطتها بغية إيجاد حل دائم للمشكلة ومع ذلك فإن تمويل هاتين الوظيفتين ما زال مطلوبا.
    On a souligné à ce propos qu'il était nécessaire de déterminer l'ordre de priorité des tâches prescrites. UN وفي هذا الصدد جرى التأكيد على الحاجة لوضع أولويات المهام الصادر بها تكليف.
    Avant de terminer le processus, les organisations participantes ont été invitées à classer les propositions reçues intéressant l'ensemble du système par ordre de priorité. UN وقبل وضع الصيغة النهائية للعملية، دعيت المنظمات المشاركة إلى تحديد أولويات المقترحات الواردة على نطاق المنظومة.
    Les pays doivent fixer le calendrier optimal des réformes, selon un ordre de priorité. UN ويتعين على البلدان أن تحدِّد التسلسل الأمثل للإصلاحات وترتيبها حسب الأولوية.
    Les initiatives du Secrétaire général en matière de rationalisation, de classement des demandes de financement par ordre de priorité et de recensement des secteurs d'économie est la bienvenue. UN ورحب بالدور القيادي للأمين العام في تبسيط طلبات التمويل وترتيبها حسب الأولوية والتعرف على مجالات تحقيق الوفورات.
    Il a conclu en disant que l'UNICEF établirait un ordre de priorité concernant les recommandations liées aux normes IPSAS. UN واختتم بقوله إن اليونيسيف ستعطي أولوية للتوصيات المتعلقة بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    En outre, bien que les recommandations aient été généralement formulées en fonction des besoins du pays à l'étude, elles n'ont pas été classées par ordre de priorité. UN وفضلا عن ذلك، ورغم أن التوصيات كانت على وجه العموم محددة باحتياجات البلد المستعرض، فإنه لم تحدد درجة أولويتها.
    Programme de travail et ordre de priorité de la Commission économique pour l’Afrique pour la période biennale 2000-2001 UN ١٩٩٩/٣٩ - برنامج عمل وأولويات اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١
    L'ordre de priorité des propositions placées sur liste d'attente est le suivant: Guatemala, Cuba, Seychelles, Myanmar, Ouzbékistan, Belize, Ghana et Mali. UN وفيما يلي ترتيب المقترحات بحسب أولوياتها في القناة: غواتيمالا، كوبا، سيشيل، ميانمار، أوزبكستان، بليز، غانا، مالي.
    Ce projet a été retardé par suite d'une modification par le Comité directeur de l'ordre de priorité des projets. UN وتأخر هذا المشروع نتيجة لإعادة تحديد اللجنة التوجيهية لأولويات المشاريع.
    En raison de la nature du programme de l'Office, les six sous-programmes qui le composent n'ont pas été classés par ordre de priorité. UN ونظرا لطبيعة برنامج الوكالة، لم يوضع ترتيب لﻷولوية فيما بين البرامج الفرعية الستة.
    La Bulgarie fait appel à des instruments de planification très peu onéreux pour établir un ordre de priorité applicable à ses futures capacités de fourniture d'énergie. UN وتستخدم بلغاريا أدوات التخطيط اﻷقل تكلفة لتحديد اﻷولويات فيما يتعلق بقدرات توريد الطاقة في المستقبل.
    Examen des projets en attente et attribution d'un ordre de priorité UN استعراض المشاريع الجاري تنفيذها وتحديد أولوياتها
    Cependant, l'opinion dominante a été favorable à l'ordre de priorité qui avait été recommandé par le Groupe de travail. UN غير أن الرأي السائد ذهب إلى تأييد ما أوصى به الفريق العامل من ترتيب للأولويات.
    Il a été informé que le Bureau des technologies de l'information et des communications avait établi l'ordre de priorité suivant : UN وأُبلغت بأن مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات قد حدد أولوياته من مشاريع المراجعة الهيكلية الأربعة على النحو التالي:
    Les représentants de la CEPALC ont informé le Comité consultatif que, de l'avis du groupe de travail, les activités de la Commission devraient être réparties comme suit, par ordre de priorité : 10 % d'activités ayant la priorité absolue, 75 % d'activités prioritaires, 10 % d'activités moins prioritaires et 5 % d'activités non prioritaires. UN وأبلغ ممثلو اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي اللجنة الاستشارية بأن الفريق العامل المخصص أوصى بتصنيف أنشطة اللجنة على النحو التالي من حيث أولوياتها النسبية: ١٠ في المائة أولوية عليا، ٧٥ في المائة أولوية وسطى، ١٠ في المائة أولوية منخفضة و ٥ في المائة أولوية دنيا.
    Chaque comité mènerait des travaux de fond sur les questions pertinentes par ordre de priorité. UN وتتولى كل لجنة عملا موضوعيا يتعلق بالمواضيع ذات الصلة حسب ترتيب أولوياتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more