"ordre du jour de la conférence" - Translation from French to Arabic

    • جدول أعمال المؤتمر
        
    • جدول أعمال مؤتمر
        
    • جدول الأعمال المقترح للمؤتمر
        
    • بجدول أعمال المؤتمر
        
    • بجدول أعمال مؤتمر
        
    • وجدول أعمال المؤتمر
        
    • أعلاه لجدول أعمال مؤتمر
        
    • جدول أعمال هذا المؤتمر
        
    • لجدول أعمال المؤتمر
        
    L'ordre du jour de la Conférence démontre que la diversité culturelle est en soi une notion polymorphe. UN وقــد دل جدول أعمال المؤتمر على أن التنوع الثقافي هو في حد ذاته مفهوم متنوع.
    Nous reconnaissons aussi bien que d'autres éléments du point 1 de l'ordre du jour de la Conférence doivent retenir notre attention. UN ونعترف في الوقت نفسه بأن ثمة جوانب أخرى من البند 1 من جدول أعمال المؤتمر تستحق أن نوليها اهتمامنا أيضا.
    L'ordre du jour de la Conférence comprenait les questions du désarmement et de la démobilisation, du bon fonctionnement de l'État, et de la tenue d'élections. UN وتضمن جدول أعمال المؤتمر نزع السلاح وتسريح الجنود، وشكل الحكــم والانتخابـات.
    Je note que des progrès ont été récemment accomplis concernant les questions inscrites à l'ordre du jour de la Conférence du désarmement. UN وألاحظ أنه حدثت مؤخرا بعض التطورات الإيجابية بشأن مسائل ذات صلة بالمواضيع المدرجة في جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    C'est là une question qui est restée en suspens à l'ordre du jour de la Conférence du désarmement et qui a fait l'objet de diverses stratégies. UN وقد ظلت هذه المسألة المعلقة مدرجة في جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح، وكانت موضوع استراتيجيات متنوعة.
    Avant-projet d'ordre du jour de la Conférence mondiale sur la prévention des catastrophes UN مشروع جدول الأعمال المقترح للمؤتمر العالمي للحد من الكوارث
    Certaines des questions abordées à Montréal étaient également inscrites à l'ordre du jour de la Conférence internationale sur la population et le développement. UN وبعض المسائل التي نوقشت في مونتريال تشكل أيضا جزءا من جدول أعمال المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية.
    De même, il est heureux que nous ayons pu désigner deux coordonnateurs spéciaux chargés respectivement de la question des matières fissiles et de l'actualisation de l'ordre du jour de la Conférence. UN كذلك سعدنا بتعيين مقررين خاصين مكلفين أحدهما بموضوع المواد الانشطارية واﻵخر بتفعيل جدول أعمال المؤتمر.
    L'ordre du jour de la Conférence a été conçu pour faciliter l'ouverture de négociations sur un instrument international de désarmement nucléaire concerté et mutuellement profitable. UN ويهدف جدول أعمال المؤتمر إلى المساعدة على بدء التفاوض بشأن صك دولي متضافر ومترابط لنزع السلاح النووي.
    Nous le savons tous, l'ordre du jour de la Conférence ne comporte pas une seule question. UN وكما نعلم جميعاً، لا يضم جدول أعمال المؤتمر مسألة واحدة فقط.
    L'année d'après, elle était inscrite à l'ordre du jour de la Conférence. UN وفي السنة التالية، أُدرجت بنداً في جدول أعمال المؤتمر.
    Sans aucun doute, la question principale à l'ordre du jour de la Conférence de révision était la définition du crime d'agression. UN وما من شك في أن المسألة الرئيسية في جدول أعمال المؤتمر الاستعراضي كانت تعريف جريمة العدوان.
    Permettez-moi aussi de vous féliciter, Monsieur le Président, à l'occasion de l'adoption de l'ordre du jour de la Conférence. UN واسمحوا لي أيضاً بأن أشيد بكم، سيدي الرئيس، لاعتماد جدول أعمال المؤتمر.
    Une autre question prioritaire est à l'ordre du jour de la Conférence, celle de la prévention de la course aux armements dans l'espace. UN وتعد مسألة منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي من المسائل ذات الأولوية في جدول أعمال المؤتمر.
    L'ordre du jour de la Conférence pour cette année comprend de nombreuses questions importantes. UN ويشمل جدول أعمال المؤتمر لهذا العام مسائل مهمة عدة.
    L'ordre du jour de la Conférence comporte d'autres questions importantes qui doivent être examinées afin de renforcer la paix et la stabilité internationales. UN ويتضمن جدول أعمال المؤتمر مسائل أخرى مهمة ينبغي النظر فيها من أجل تعزيز السلام والاستقرار الدوليين.
    Cette question a été inscrite à l'ordre du jour de la Conférence du désarmement pendant quelque 15 ans, et le moment est venu d'élaborer un texte de traité sur le sujet. UN هذه المسألة ما برحت على جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح منذ ١٥ عاما، وقد حان الوقت لوضع نص معاهدة بشأن هذا الموضوع.
    Il autorise des discussions élargies dans le cadre de négociations sur les points de l'ordre du jour de la Conférence du désarmement. UN فهي تسمح بإجراء نقاشات واسعة حول مفاوضات جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    Je tiens par ailleurs à vous féliciter d'avoir suscité l'adoption de l'ordre du jour de la Conférence du désarmement pour la présente session. UN وأود بالمناسبة أن أهنئكم لتيسيركم اعتماد جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح لهذه الدورة.
    Point 9: Avantprojet d'ordre du jour de la Conférence mondiale sur la prévention des catastrophes UN البند 9: مشروع جدول الأعمال المقترح للمؤتمر العالمي المعني بالحد من الكوارث
    L'allocation de ressources permettant de concrétiser l'ordre du jour de la Conférence est donc un défi tant sur le plan national qu'international. UN ومن ثم فإن تخصيص الموارد للوفاء بجدول أعمال المؤتمر يمثل تحديا على الصعيدين الوطني والدولي.
    Puisque cette question est sans lien avec l'ordre du jour de la Conférence du désarmement, je limiterai mon intervention à cette remarque. UN وبما أن المسألة لا تتعلق بجدول أعمال مؤتمر نزع السلاح، فإنني سأقتصر في تعليقي على هذه النقطة.
    L'ordre du jour de la Conférence est aussi important, et pendant deux sessions, nous avons écouté les préoccupations des uns et des autres afin de le mettre à jour. UN وجدول أعمال المؤتمر مسألة هامة بالمثل. وقد استمعنا طوال دورتين إلى اهتمامات مختلف اﻷطراف بغية تجديده وفق متطلبات الوقت الحاضر.
    Comme indiqué plus haut dans les annotations relatives à l'ordre du jour de la Conférence des Parties [point 4 d)], les autres membres du bureau du SBSTA peuvent, le cas échéant, être élus par la Conférence des Parties en séance plénière dans le cadre d'un arrangement global. UN وكما أُشير إلى ذلك في الشروح الواردة أعلاه لجدول أعمال مؤتمر اﻷطراف )البند ٤)د((، يجوز، بدلاً من ذلك، لمؤتمر اﻷطراف أن ينتخب اﻷعضاء اﻵخرين لمكتب الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية وذلك في جلسة عامة كجزء من صفقة شاملة.
    Pour conclure ce tour d'horizon, qu'il me soit permis de revenir à la question de l'ordre du jour de la Conférence. UN وبعد هذه اللمحة العامة، أود أن أختتم كلمتي بالعودة إلى جدول أعمال هذا المؤتمر.
    Nous sommes convaincus que cela aiderait à appliquer les propositions qui ont déjà été soumises et celles qui pourraient être présentées par la suite conformément à l'ordre du jour de la Conférence. UN وإننا على ثقة بأن هذا المناخ سيعزز التقدم بشأن الاقتراحات الحالية والمستقبلية المقدمة وفقاً لجدول أعمال المؤتمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more