"ordre juridique suisse" - Translation from French to Arabic

    • النظام القانوني السويسري
        
    • النظام القضائي السويسري
        
    Le droit au travail, entendu comme une prestation positive de l'État, n'est donc pas garanti en tant que tel dans l'ordre juridique suisse. UN والحق في العمل، الذي يفهم منه أنه أداء إيجابي من جانب الدولة، ليس مكفولاً بذاته في النظام القانوني السويسري.
    Depuis longtemps déjà, l'égalité juridique a cependant acquis valeur de principe général régissant l'ensemble de l'ordre juridique suisse. UN ولكن المساواة القانونية قد اكتسبت بالفعل، منذ عهد طويل، قوة المبدأ العام المنظﱢم لمجمل النظام القانوني السويسري.
    Il s'agit d'une obligation de droit international qui, en raison de la tradition moniste de la Suisse, fait ipso facto partie intégrante de l'ordre juridique suisse. UN وهذا أحد الواجبات في إطار القانون الدولي، ويشكل تلقائيا جزءا لا يتجزأ من النظام القانوني السويسري بما أن سويسرا تعتبر القانون الوطني والقانون الدولي كلا متكاملا.
    Il déploie ainsi ses effets non seulement sur le plan international, mais aussi sur le plan interne, c'est-à-dire qu'il fait immédiatement partie intégrante de l'ordre juridique suisse et est aussitôt contraignant pour les autorités. UN وتصبح نافذة الأثر لا على الصعيد الدولي فحسب وانما أيضا على الصعيد الداخلي، أي انها تصبح على الفور جزءا لا يتجزأ من النظام القانوني السويسري وملزمة للسلطات.
    Depuis longtemps déjà, l'égalité juridique a cependant acquis valeur de principe général régissant l'ensemble de l'ordre juridique suisse. UN غير أن المساواة أمام القانون اكتست منذ أمد بعيد فعلا قيمة مبدأ عام يسري على كامل النظام القضائي السويسري.
    329. Il n'existe pas dans l'ordre juridique suisse une définition " standard " de la famille. UN ٣٢٩- وليس في النظام القانوني السويسري تعريف " معياري " لﻷسرة.
    Articles 1 à 4 de la Convention - L'égalité des droits, l'interdiction de discriminer et l'égalité entre femmes et hommes dans l'ordre juridique suisse : principes UN مواد الاتفاقية من 1 إلى 4 المساواة في الحقوق وحظر التمييز والمساواة بين المرأة والرجل في النظام القانوني السويسري: المبادئ
    2. Incorporation de la liste récapitulative dans l'ordre juridique suisse UN 2 - إدماج القائمة المرجعية في النظام القانوني السويسري
    9. Si les règles du droit international font partie intégrante de l'ordre juridique suisse, il ne s'ensuit pas nécessairement qu'elles sont directement applicables et peuvent être invoquées devant les tribunaux nationaux. UN ٩- وإذا كانت قواعد القانون الدولي جزءاً لا يتجزأ من النظام القانوني السويسري فإن هذا لا يعني بالضرورة أنها تكون قابلة للتطبيق بغير قيود وأنها يجوز الاحتجاج بها أمام المحاكم الوطنية.
    L'ordre juridique suisse connaît deux dispositifs législatifs complémentaires pour lutter contre les réseaux financiers liés à Oussama ben Laden, au groupe Al-Qaida ou aux Taliban : l'ordonnance précitée, d'une part, et tout le dispositif législatif en matière de lutte contre le blanchiment d'argent, d'autre part, qui a également démontré son efficacité en matière de lutte contre le financement du terrorisme. UN ثمة حكمان تشريعيان متكاملان في النظام القانوني السويسري لمكافحة الشبكات المالية ذات الصلة ببن لادن أو بالقاعدة أو بطالبان، أولهما المرسوم السابق الذكر، وثانيهما مجمل الأحكام التشريعية المتعلقة بمكافحة غسل الأموال التي أثبتت فعاليتها أيضا في مجال مكافحة تمويل الإرهاب.
    Ce groupe a notamment examiné la compatibilité de l'ordre juridique suisse avec la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité. UN ودرس هذا الفريق بوجه خاص توافق النظام القانوني السويسري مع أحكام قرار مجلس الأمن 1373 (2001).
    Articles 1 à 4 de la Convention - L'égalité des droits, l'interdiction de discriminer et l'égalité entre femmes et hommes dans l'ordre juridique suisse : principes UN مواد الاتفاقية من 1 إلى 4 - المساواة في الحقوق وحظر التمييز والمساواة بين المرأة والرجل في النظام القانوني السويسري: المبادئ
    L'ordre juridique suisse contient un éventail de dispositions permettant de lutter et de punir efficacement le financement du terrorisme, y compris les actes préparatoires (art. 260 bis CP). UN ويتضمن النظام القانوني السويسري طائفة من الأحكام التي تسمح بمكافحة تمويل الإرهاب والمعاقبة عليه بفعالية بما في ذلك الأعمال التحضيرية (المادة 260 مكررا من القانون الجنائي).
    381. La liberté de réunion pacifique est, dans l'ordre juridique suisse, un droit constitutionnel non écrit consacré par le Tribunal fédéral en 1970 ATF 96 I 218. , qui représente un élément constitutif important de l'ordre démocratique. UN ١٨٣- تشكل حرية التجمع السلمي في النظام القانوني السويسري حقا دستوريا غير مكتوب كرسته المحكمة الاتحادية في عام ٠٧٩١)٣٤٢(، وهي حرية تشكل عنصرا مكونا هاما في النظام الديمقراطي.
    436. Dans l'ordre juridique suisse, chaque individu, et donc aussi l'enfant mineur, possède la jouissance des droits civils et a en conséquence une aptitude égale à devenir sujet de droits et d'obligations, cela dans les limites de la loi (art. 11 CCS). UN ٦٣٤ - يتمتع بالحقوق المدنية في النظام القانوني السويسري كل شخص وبالتالي أيضا كل طفل، وله من ثم أهلية متساوية ليصبح صاحب حقوق وواجبات في إطار القانون )المادة ١١ من القانون المدني السويسري(.
    Dans tous les cas, la naturalisation facilitée est accordée également lorsque la requérante ou le requérant s'est intégré dans la communauté suisse, se conforme à l'ordre juridique suisse et ne compromet pas la sûreté intérieure ou extérieure de la Suisse (art. 26 LN). UN وفي جميع الحالات يمنح التجنس الميسر أيضا إذا كان الطالب أو الطالبة مندمجة في المجتمع السويسري ومتفقة مع النظام القانوني السويسري ولم يخرق الأمن الداخلي أو الخارجي لسويسرا (المادة 26 من قانون الجنسية).
    L'on ne peut donc mettre les frais à la charge du prévenu libéré qu'au motif qu'il a clairement violé de manière répréhensible une norme légale de comportement (et non, par exemple, une règle d'éthique) résultant de l'ordre juridique suisse et a de ce fait provoqué ou prolongé la procédure ATF 116 la 162. UN ومن ثم، لا يجوز تحميل المتهم المفرج عنه مصاريف الدعوى إلا بسبب انتهاكه صراحة قاعدة قانونية من قواعد السلوك بطريقة معيبة )لا قاعدة أخلاقية مثلاً( ينص عليها النظام القانوني السويسري ويكون قد أثار أو أطال بذلك الدعوى)٠٥١(.
    53. Comme déjà précisé dans le premier et deuxième rapport de la Suisse (n. 30ss), la Convention - tout comme les autres traités internationaux auxquels la Suisse a adhéré - est devenue partie de l'ordre juridique suisse dès son entrée en vigueur (principe du monisme). UN 53 - أصبحت الاتفاقية كما سبق التوضيح في التقرير الأول والثاني لسويسرا (الفقرة 30 وما بعدها)، - شأنها شأن جميع المعاهدات الدولية التي انضمت إليها سويسرا - جزءاً من النظام القانوني السويسري منذ دخولها حيز النفاذ (مبدأ واحدية القانون).
    Parallèlement à la cellule spéciale < < Task Force Terror USA > > , un groupe interdépartemental terrorisme réunissant les offices concernés des différents départements fédéraux a été chargé de la coordination des moyens de lutte et a notamment examiné la compatibilité de l'ordre juridique suisse avec la résolution 1373 du Conseil de Sécurité. UN إلى جانب الخلية الخاصة " فرقة العمل بشأن الإرهاب المعنية بالولايات المتحدة الأمريكية " ، أنشئ فريق معني بالإرهاب مشترك بين الإدارات، تضم عضويته المكاتب المعنية في الإدارات الاتحادية المختلفة، وهو مكلف بتنسيق وسائل المكافحة، وقد نظر بالخصوص في مدى مواءمة النظام القانوني السويسري لقرار مجلس الأمن 1373.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more