"ordre méthodologique" - Translation from French to Arabic

    • المنهجية
        
    • بالمنهجية
        
    • منهجية في
        
    Elles se sont aussi penchées sur d'autres questions comme les mécanismes de flexibilité et des questions d'ordre méthodologique. UN وناقشت الأطراف أيضاً مسائل أخرى مثل آليات المرونة والمسائل المنهجية.
    Le Groupe consultatif s'intéresse cependant plutôt aux questions d'ordre méthodologique des évaluations qu'aux évaluations elles-mêmes. UN ويركز الفريق الاستشاري على القضايا المنهجية التي يمكن أن تعزز تقييمات أسعار الصرف، بدلا من التركيز على التقييمات ذاتها.
    La Commission est invitée à formuler ses observations sur l'avancement des travaux et les projets de l'Équipe, tant d'ordre méthodologique que portant sur les données. UN وقد تود اللجنة التعليق على التقدم المحرز وخطط فرقة العمل سواء في الجوانب المنهجية أو المتعلقة بالبيانات الخاصة بعملها.
    Examen des travaux d'ordre méthodologique entrepris dans le cadre de la Convention et du Protocole de Kyoto. UN استعراض الأعمال المنهجية في إطار الاتفاقية وبروتوكول كيوتو.
    Je voudrais formuler ici un commentaire d'ordre méthodologique. UN سيدتي الرئيسة، إنني أود في هذا الصدد أن أسجل ملاحظة تتعلق بالمنهجية.
    Examen des travaux d'ordre méthodologique entrepris dans le cadre de la Convention et du Protocole de Kyoto. UN القضايا المنهجية. استعراض الأعمال المنهجية في إطار الاتفاقية وبروتوكول كيوتو.
    EXAMEN DES TRAVAUX D'ordre méthodologique ENTREPRIS DANS LE CADRE DE LA CONVENTION ET DU PROTOCOLE DE KYOTO UN استعراض الأعمال المنهجية في إطار الاتفاقية وبروتوكول كيوتو
    Modalités des futurs travaux d'ordre méthodologique UN كيف ينبغي القيام بالأعمال المنهجية المقبلة؟
    Examen des travaux d'ordre méthodologique entrepris dans le cadre de la Convention et du Protocole de Kyoto. UN استعراض الأعمال المنهجية في إطار الاتفاقية وبروتوكول كيوتو.
    L'Étude comportera également une annexe statistique et certaines indications d'ordre méthodologique. UN وستشمل الدراسة مرفقا احصائيا وحواشي مختارة بشأن المنهجية الاحصائية.
    Les participants ont également abordé les nombreuses questions d'ordre méthodologique et opérationnel soulevées par le travail des organes d'établissement des faits. UN ونظر الفريق أيضا في العديد من المسائل المنهجية والتشغيلية التي أثارها عمل هيئات تقصي الحقائق.
    126. Quelques observations précises ont été formulées sur les recommandations d'ordre méthodologique concernant l'évaluation approfondie. UN ٦٢١ - أدلي بعدد من الملاحظات المحددة بشأن التوصيات المنهجية للتقييم المتعمق.
    129. Le Comité a approuvé les recommandations d'ordre méthodologique concernant l'évaluation approfondie contenues aux paragraphes 49 à 55 du rapport intérimaire. UN ٩٢١ - وأقرت اللجنة التوصيات المنهجية للتقييم المتعمق الواردة في الفقرات ٩٤ إلى ٥٥ من التقرير المرحلي.
    Elle avait aussi décidé d'inscrire à l'ordre du jour de la vingt-troisième session du CCPQA un certain nombre de questions d'ordre méthodologique qui devaient être étudiées de plus près. UN وقررت أيضا إدراج عدد من المسائل المنهجية التي تحتاج إلى مزيد من الدراسة في جدول أعمال الدورة الثالثة والعشرين للجنة الخدمة الاستشارية لشؤون تسوية مقر العمل.
    Etant donné les difficultés d'ordre méthodologique, il est à craindre qu'une partie de l'information ne subisse des changements, ne serait-ce que parce que les effets considérés sont potentiels et ne sont pas confirmés par l'expérience. UN ونظرا إلى الصعوبات المنهجية التي تواجه، ثمة مخاطرة أن تكون بعض المعلومات عرضة للتغيير، بالنظر خاصة إلى أن اﻵثار محتملة بدلا من أن تعكس تجربة فعلية.
    L'Étude comportera également une annexe statistique et certaines indications d'ordre méthodologique. UN وستشمل " الدراسة " مرفقا احصائيا وحواشي مختارة بشأن المنهجية الاحصائية.
    La dernière section contient une réponse à la demande du SBSTA de formuler des propositions pour améliorer le cadre d'établissement des rapports et résoudre des problèmes d'ordre méthodologique. UN وتحتوي الوثيقة أيضا فرعاً يستجيب لطلب الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية بوضع مقترحات لتحسين إطار التبليغ وحل المسائل المنهجية.
    ii) Directives et questions d'ordre méthodologique UN `٢` المبادئ التوجيهية والقضايا المنهجية
    166. La Commission a décidé que les changements d'ordre méthodologique énoncés plus haut, au paragraphe 167, seraient pris en compte à partir de l'examen biennal de 1998. UN ١٦٦ - وقررت اللجنة مراعاة التغيرات المنهجية الموجزة في الفقرة ١٦٣ أعلاه ابتداء من استعراض فترة السنتين لعام ١٩٩٨.
    28. La présence d'excédents de munitions militaires dans les régions ayant connu des conflits pose également des questions d'ordre méthodologique. UN 28- ويثير وجود ذخائر عسكرية متبقية في مناطق ما بعد الصراعات مسائل تتعلق بالمنهجية.
    b) Considérations d'ordre méthodologique 92−104 98 UN (ب) الاعتبارات المتصلة بالمنهجية 92-104 120
    S'il a identifié des indicateurs de productivité pour déterminer quand et où des ressources supplémentaires pourraient être nécessaires, il s'est heurté à des problèmes d'ordre méthodologique lorsqu'il a essayé de quantifier le coût des affaires prises individuellement. UN ورغم أن المكتب حدد مؤشرات للإنتاجية يهتدى بها في تحديد متى وأين قد تستدعي الحاجة موارد إضافية، فقد واجه مشاكل منهجية في سعيه إلى تقدير تكاليف فرادى القضايا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more