"organe de coordination" - Translation from French to Arabic

    • هيئة التنسيق
        
    • هيئة تنسيق
        
    • الهيئة التنسيقية
        
    • هيئة تنسيقية
        
    • هيئات التنسيق
        
    • جهة التنسيق
        
    • جهاز التنسيق
        
    • هيئات تنسيق
        
    • الهيئة المنسقة
        
    • بؤرة التنسيق
        
    • بدور جهة وصل
        
    • وهيئة تنسيق
        
    • كنقطة مركزية لتنسيق
        
    • مركز التنسيق لهذه
        
    • وهيئة تنسيقية
        
    L'organe de coordination commencera la mise en oeuvre du plan Vance-Owen autant que peut se faire, compte tenu de la nature des dispositions du plan et de l'état actuel des choses. UN وستعمل هيئة التنسيق على تنفيذ خطة فانس ـ أووين الى الحد الممكن في ضوء طبيعة أحكام الاتفاق والظروف الحالية.
    Il lui recommande également d'inviter la société civile, y compris tous les groupes minoritaires, et les enfants à faire partie de l'organe de coordination. UN كما توصي اللجنة بدعوة المجتمع المدني، بما في ذلك جميع الأقليات، والأطفال، ليشكلوا جزءً من هيئة التنسيق هذه.
    Le CAC est l'organe de coordination suprême du système des Nations Unies. UN ولجنة التنسيق اﻹدارية هي أرفع هيئة تنسيق في منظومة اﻷمم المتحدة.
    Le Bureau de l'égalité des chances est l'organe de coordination et d'administration de ce groupe. UN ويقوم مكتب تكافؤ الفرص بدور الهيئة التنسيقية والإدارية لهذه الجماعة.
    À cet égard, nous pensons que le rôle de l'ECOSOC en tant qu'organe de coordination doit être encore renforcé. UN وفي هذا الصدد، نعتقد بأنه ينبغي أن يتعزز على نحو أكبر دور المجلس الاقتصادي والاجتماعي بوصفه هيئة تنسيقية.
    32. La composition et le mode de fonctionnement de l'organe de coordination sont semblables dans tous les pays. UN 32- وتتشابه هيئات التنسيق الوطنية من حيث تكوينها وطريقة تشغيلها حسب ما جاء في التقارير.
    Cet organe de coordination doit bénéficier d'un appui au plus haut niveau de décision politique et disposer d'un mandat clairement défini. UN وتحتاج هيئة التنسيق هذه إلى دعم من أعلى مستوى سياسي كما تحتاج إلى ولاية واضحة.
    Le Comité engage l'État partie à doter l'organe de coordination de ressources humaines, financières et techniques suffisantes pour lui permettre de jouer efficacement son rôle. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على تزويد هيئة التنسيق بالموارد الكافية البشرية والمالية والتقنية لأداء دورها بصورة فعّالة.
    Les Comités ont également été priés de soumettre à l'organe de coordination permanente des rapports périodiques sur l'état d'avancement de leurs travaux. UN ونوعز إليها أن تعرض على هيئة التنسيق الدائمة تقارير دورية بشأن التقدم المحرز في إنجاز العمل.
    Le Gouvernement a nommé un organe de coordination interministériel chargé de sa mise en œuvre. UN وعيّنت الحكومة هيئة تنسيق مشتركة بين الوزارات، مسؤولة عن تنفيذ الخطة المذكورة.
    Le CCS fonctionne comme un organe de coordination entre des institutions qui sont elles-mêmes habilitées à exécuter les mandats des États Membres et sont tenues d'en rendre compte. UN فالمجلس يقوم بعمله بوصفه هيئة تنسيق مع وجود وكالات فردية مكلفة ومسؤولة عن تنفيذ ولايات الدول الأعضاء.
    Il a également noté que l'absence d'un organe de coordination efficace pourrait entraver le travail des responsables de la coordination pour l'égalité des sexes UN ولاحظت كذلك أن عدم وجود هيئة تنسيق فنية لمنسقي المسائل الجنسانية قد يعوق فعاليتهم.
    :: Le Bureau de la coordination des affaires humanitaires est l'organe de coordination de l'aide humanitaire internationale; UN :: مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بوصفه الهيئة التنسيقية للمساعدة الإنسانية الدولية
    Votre institution est-elle membre du comité directeur/organe de coordination national ? UN 3-2 هل مؤسستك عضو في الهيئة التنسيقية الوطنية/اللجنة التوجيهية؟
    Un fonds d'affectation spéciale sera créé en vue de la mise en œuvre, et le Comité agira à titre d'organe de coordination mondiale. UN وسيُنشأ صندوق استئماني للتنفيذ. وستعمل اللجنة عمل هيئة تنسيقية عالمية عامة.
    Un organe de coordination chargé de suivre l'exécution du Plan d'action pour la mise en œuvre de la résolution 1325 (2000) en Bosnie-Herzégovine a été établi. UN وأُنشئت هيئة تنسيقية لرصد إنفاذ خطة العمل الموضوعة لتنفيذ قرار مجلس الأمن 1325 في البوسنة والهرسك.
    Cette voie de communication revêt une importance particulière pour les entités, comme les commissions régionales, qui ne sont représentées au Comité des politiques que par le coordonnateur d'un organe de coordination. UN وتكتسي قناة الاتصالات هذه أهمية خاصة بالنسبة لكيانات كاللجان الإقليمية التي لا تُمثّل في لجنة السياسات إلاّ من خلال طرف منظم لاجتماعات إحدى هيئات التنسيق.
    En tant qu'organe de coordination pour l'Année internationale des Volontaires en 2001, le Programme des VNU a utilisé l'Année d'une manière stratégique en tant qu'occasion non seulement de réarticuler son mandat de base, mais également de le mettre à l'épreuve et de confirmer sa validité dans les activités sur le terrain. UN فبوصفه جهة التنسيق للسنة الدولية للمتطوعين 2001، استخدم البرنامج هذه السنة بشكل استراتيجي كفرصة لا لإعادة توضيح ولايته الأساسية فحسب، وإنما أيضا لاختبار وتأكيد مدى صلة هذه الولاية بأنشطته الميدانية.
    La Grèce indique qu'elle a mis, en 1999, un budget de 120 000 dollars des ÉtatsUnis à la disposition de son organe de coordination, et que celuici espère pouvoir disposer d'une somme plus importante en l'an 2000. UN ويشير تقرير اليونان إلى أن هذا البلد وضع في عام 1999 ميزانية قدرها 000 120 دولار من دولارات الولايات المتحدة تحت تصرف جهاز التنسيق الموجود لديه وإلى أنه يأمل الحصول على مبلغ أكبر في عام 2000.
    Tous les ministères sont représentés au sein de ce Comité et presque tous ont un organe de coordination interne qui conseille le ministre concerné sur les question relatives aux politiques d'émancipation, dans la mesure où elles concernent les politiques du ministère. UN ولجميع الوزارات ممثلون في هذه اللجنة، ولها جميعاً تقريباً هيئات تنسيق داخلية مسؤولة عن تقديم المشورة للوزير المعني بشأن المسائل المتصلة بسياسة التحرر في حدود تأثيرها على سياسة الوزارة.
    Le Centre est un organe de coordination; l'une de ses fonctions est de rédiger les rapports nationaux sur la façon dont l'Ouzbékistan s'acquitte de ses obligations internationales dans le domaine des droits de l'homme. UN والمركز هو الهيئة المنسقة التي تشمل واجباتها وفاء جمهورية أوزبكستان بالتزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان.
    31. M. DELACROIX (France) convient que l’ONUDI n’est pas le seul organe de coordination en matière de technologie non polluante. UN ١٣- السيد ديلاكروا )فرنسا(: قال ان اليونيدو ليست هي بؤرة التنسيق الوحيدة للتكنولوجيا النظيفة.
    organe de coordination du système des Nations Unies pour les stratégies et programmes de prévention des catastrophes naturelles, le secrétariat est une équipe multidisciplinaire qui appuie l'Équipe spéciale au sein de laquelle des orientations internationales peuvent être définies et qui constitue une plate-forme institutionnelle à partir de laquelle des programmes peuvent être lancés. UN وتقوم الأمانة بدور جهة وصل داخل منظومة الأمم المتحدة للاستراتيجيات والبرامج التنسيقية الخاصة بالحد من الكوارث الطبيعية. والعاملون بالأمانة هم فريق متعدد التخصصات يدعم فرقة العمل، كما يمكن في الأمانة صياغة السياسات الدولية، وهي تشكل مرتكزا مؤسسيا يمكن اطلاق البرامج منه.
    Tous les pays ont créé l'infrastructure institutionnelle nécessaire à la mise en œuvre de la Convention en désignant un centre de liaison national ainsi qu'un organe de coordination national (OCN). UN وقد أقامت جميع البلدان الهياكل الأساسية المؤسسية اللازمة لتنفيذ الاتفاقية أي تعيين جهة وصل وطنية وهيئة تنسيق وطنية.
    6. Le Secrétaire général a désigné le Département des affaires de désarmement du Secrétariat comme organe de coordination pour toute action concernant les armes légères au sein du système des Nations Unies. UN ٦ - عين اﻷمين العام ادارة شؤون نزع السلاح التابعة لﻷمانة العامة كنقطة مركزية لتنسيق جميع الاجراءات المتعلقة باﻷسلحة الصغيرة داخل منظومة اﻷمم المتحدة .
    Le Ministère des affaires étrangères servait d'organe de coordination. UN وتقوم وزارة الشؤون الخارجية حاليا بدور مركز التنسيق لهذه اللجنة.
    La Direction se composait, notamment, d'un technicien de l'environnement chargé de conseiller sur l'adéquation de l'environnement dans lequel vivent les détenus et sur l'alimentation qu'ils consomment, ainsi que d'un organe de coordination sur le VIH et la tuberculose chargé de programmes connexes. UN ويضم فريق العاملين في المديرية تقنياً بيئياً يقدم المشورة بشأن سلامة البيئة التي يعيش فيها النزلاء والطعام الذي يتناولونه، وهيئة تنسيقية معنية بفيروس نقص المناعة البشرية وداء السل في البرامج ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more