"organe subsidiaire de" - Translation from French to Arabic

    • الهيئة الفرعية
        
    • وهي هيئة فرعية تابعة
        
    • الهيئات الفرعية
        
    • وكهيئة فرعية تابعة
        
    • والهيئة الفرعية
        
    • وهو هيئة فرعية تابعة
        
    • الأجهزة الفرعية
        
    • جهاز فرعي تابع
        
    • باعتبارها هيئة فرعية تابعة
        
    • وهو جهاز فرعي
        
    • هيئة فرعية من
        
    • للهيئتين
        
    • جهازا فرعيا تابعا
        
    • بوصفه هيئة فرعية
        
    • الجهاز الفرعي
        
    Les rapporteurs des bureaux du SBI et de l'organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique (SBSTA) sont des femmes. UN كما تشغل امرأتان منصب المقررة في مكتب الهيئة الفرعية للتنفيذ وفي مكتب الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية.
    L'organe subsidiaire de mise en oeuvre devrait : UN ينبغي أن تقوم الهيئة الفرعية للتنفيذ بما يلي:
    DOCUMENTS DONT ETAIT SAISI L'organe subsidiaire de CONSEIL UN الوثائق التي عرضت على الهيئة الفرعية للمشورة العلمية
    1.13 Le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires, organe subsidiaire de l’Assemblée générale, est composé de 16 membres nommés à titre individuel par l’Assemblée. UN ١-٣١ تتألف اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية، وهي هيئة فرعية تابعة للجمعية العامة، من ٦١ عضوا تعينهم الجمعية العامة بصفتهم الشخصية.
    Documents se rattachant aux travaux de l'organe subsidiaire de UN الوثائق المتصلة بعمل كل من الهيئة الفرعية للمشورة العلمية
    DOCUMENTS DONT L'organe subsidiaire de MISE EN OEUVRE ETAIT UN الوثائق المعروضة على الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها السابعة
    DOCUMENTS DONT L'organe subsidiaire de MISE EN OEUVRE ETAIT UN الوثائق المعروضة على الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها الخامسة
    LISTE DES DOCUMENTS DONT L'organe subsidiaire de CONSEIL SCIENTIFIQUE UN قائمة بالوثائق المعروضة على الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية
    Note du Président de l'organe subsidiaire de conseil UN مذكرة من رئيس الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية
    Ayant examiné les recommandations pertinentes de l'organe subsidiaire de mise en œuvre, UN وقد نظر في التوصيات ذات الصلة المقدمة من الهيئة الفرعية للتنفيذ،
    Ayant examiné les recommandations pertinentes de l'organe subsidiaire de mise en œuvre, UN وقد نظر في التوصيات ذات الصلة المقدمة من الهيئة الفرعية للتنفيذ،
    Ayant examiné les recommandations formulées par l'organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique à sa quinzième session, UN وقد نظر في التوصيات الصادرة عن الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في دورتها الخامسة عشرة،
    Ayant examiné les recommandations pertinentes de l'organe subsidiaire de mise en œuvre, UN وقد نظر في التوصيات ذات الصلة المقدمة من الهيئة الفرعية للتنفيذ،
    L'organe subsidiaire de mise en œuvre avait donc un rôle essentiel à jouer. UN ولذلك فإن على الهيئة الفرعية للتنفيذ القيام بدور هام في هذا الشأن.
    Ayant examiné les recommandations pertinentes de l'organe subsidiaire de mise en œuvre, UN وقد نظر في التوصيات ذات الصلة الصادرة عن الهيئة الفرعية للتنفيذ،
    Ayant examiné les recommandations pertinentes formulées par l'organe subsidiaire de mise en œuvre à sa dixhuitième session, UN وقد نظر في التوصيات ذات الصلة التي أصدرتها الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها الثامنة عشرة،
    ET TECHNOLOGIQUE RAPPORT DE L'organe subsidiaire de CONSEIL SCIENTIFIQUE ET TECHNOLOGIQUE SUR LES TRAVAUX DE SA DIX-HUITIÈME SESSION, UN تقرير الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية عن أعمال دورتها الثامنة عشرة المعقـودة في بون في الفترة
    1.13 Le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires, organe subsidiaire de l’Assemblée générale, est composé de 16 membres nommés à titre individuel par l’Assemblée. UN ١-١٣ تتألف اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية، وهي هيئة فرعية تابعة للجمعية العامة، من ١٦ عضوا تعينهم الجمعية العامة بصفتهم الشخصية.
    Cela étant, il rappelle, en tant qu'organe subsidiaire de l'Assemblée générale, que ses recommandations et ses conclusions témoignent avant tout de sa connaissance très particulière du maintien de la paix. UN ومن ثم، تشير اللجنة الخاصة، باعتبارها من الهيئات الفرعية التابعة للجمعية العامة، إلى أن توصياتها واستنتاجاتها تعكس أولا وقبل كل شيء خبرتها الفريدة في مجال حفظ السلام.
    L'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient (UNRWA) est une entité distincte du système des Nations Unies et un organe subsidiaire de l'Assemblée générale créé par la résolution 302 (IV), avec pour mandat de fournir sans interruption aide et secours aux réfugiés de Palestine. UN 21-1 أُنشئت وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى (الأونروا) بوصفها كيانا منفصلا في إطار منظومة الأمم المتحدة، وكهيئة فرعية تابعة للجمعية العامة، بموجب القرار 302 (د-4) الذي تستمد منه الأونروا ولايتها المتعلقة بتقديـم مساعدة مستمرة إلى اللاجئين الفلسطينيين.
    Ils ont également participé aux sessions de l'organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique et de l'organe subsidiaire de mise en œuvre. UN واشترك المركز أيضا في دورات الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية والهيئة الفرعية للتنفيذ.
    Cette dernière a suivi de près les travaux de la Commission de la science et de la technique au service du développement, notamment les activités du Conseil consultatif chargé des sexospécificités, un organe subsidiaire de la Commission. UN وقد تابعت لجنة النهوض بالمرأة عن كثب أعمال اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية، لا سيما أنشطة المجلس الاستشاري لشؤون الجنسين، وهو هيئة فرعية تابعة للجنة.
    Ce document est soumis conformément à l'obligation qui incombe en permanence au Conseil d'administration, organe subsidiaire de l'Assemblée générale, en matière de UN تقدم هذه الوثيقة عملاً بمتطلبات الإبلاغ الدائمة لمجلس الإدارة الذي هو أحد الأجهزة الفرعية للجمعية العامة.
    La Commission est, en vertu de son statut, un organe subsidiaire de l'Assemblée générale. UN واللجنة، بموجب نظامها الأساسي، جهاز فرعي تابع للجمعية العامة.
    Un organe exécutif pour la technologie, organe subsidiaire de la Convention, destiné à renforcer l'application de la Convention en renforçant l'action en matière de développement et de transfert de technologies à l'appui de l'action d'atténuation et d'adaptation. UN هيئة تنفيذية معنية بالتكنولوجيا، باعتبارها هيئة فرعية تابعة للاتفاقية، لتعزيز تنفيذ الاتفاقية عن طريق دعم العمل المتعلق بتطوير التكنولوجيا ونقلها لمعاضدة العمل المكرس للتخفيف والتكيف.
    L’atelier sera organisé par le Centre de recherches statistiques, économiques et sociales et de formation pour les pays islamiques (CRSESFPI), organe subsidiaire de l’OCI, avec l’appui technique du FNUAP. UN وسيقوم بتنظيم حلقة العمل مركز البحث والتدريب في المجالات اﻹحصائية والاقتصادية والاجتماعية للبلدان اﻹسلامية، وهو جهاز فرعي لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي، بدعم تقني من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    Programme alimentaire mondial (PAM), qui est également un organe subsidiaire de la FAO UN برنامج الأغذية العالمي، وهو أيضا هيئة فرعية من هيئات الفاو
    Lorsque c'est impossible, il conviendrait d'envisager de tenir des séances spéciales communes de l'organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique et de l'organe subsidiaire de mise en oeuvre. UN وفي المسائل التي يتعذر فيها ذلك يتعين النظر في عقد دورات مخصصة مشتركة للهيئتين معاً.
    Ce conseil pourrait être un organe subsidiaire de l'Assemblée générale et remplacerait la Commission du développement durable. UN وهذا المجلس يمكن أن يكون جهازا فرعيا تابعا للجمعية العامة يحل محل لجنة التنمية المستدامة.
    Nous avons donc adapté notre position initiale et accepté le statut actuel du Conseil en tant qu'organe subsidiaire de l'Assemblée générale. UN لذا كيّفنا موقفنا المبدئي الأولي ووافقنا على الوضع الحالي للمجلس بوصفه هيئة فرعية تابعة للجمعية العامة.
    En plus de me sentir très honoré par mon accession à la présidence de cet important organe subsidiaire de la Conférence, j'éprouve une grande satisfaction professionnelle à assumer les fonctions qu'elle comporte. UN وأنا لا أشعر فحسب بشرف تولي رئاسة هذا الجهاز الفرعي الهام من أجهزة المؤتمر بل أشعر أيضا بالارتياح المهني في سعيي إلى الوفاء بمسؤولياتي في هذا الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more