"organes conventionnels relatifs aux droits de l" - Translation from French to Arabic

    • هيئات معاهدات حقوق
        
    • الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق
        
    • الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق
        
    • اللجان المنشأة بمعاهدات حقوق
        
    • وهيئات معاهدات حقوق
        
    • لهيئات معاهدات حقوق
        
    organes conventionnels relatifs aux droits de l'homme, y compris le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes UN هيئات معاهدات حقوق الإنسان، بما فيها اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة
    organes conventionnels relatifs aux droits de l'homme, y compris le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes UN هيئات معاهدات حقوق الإنسان، بما فيها اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة
    Les organes conventionnels relatifs aux droits de l'homme, les procédures spéciales et les examens périodiques universels du Conseil des droits de l'homme ont également largement contribué à exposer les violations et y remédier. UN واضطلعت أيضا هيئات معاهدات حقوق الإنسان والإجراءات الخاصة والاستعراضات الدورية الشاملة في مجلس حقوق الإنسان بدور هام في فضح الانتهاكات والتصدي لها.
    Une approche coordonnée du système des organes conventionnels relatifs aux droits de l'homme a été mise au point. UN 9 - وأردفت قائلة إنه تم استحداث نهج منسق لنظام الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان.
    Enfin, un temps considérable a été consacré à l'examen de l'importance que revêtait l'amélioration de la capacité des États de présenter des rapports aux organes conventionnels relatifs aux droits de l'homme. UN وأخيرا، خُصص وقت طويل لمناقشة أهمية تحسين قدرة الدول على تقديم تقارير إلى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان.
    Organisation d'un atelier sur les rapports à présenter aux organes conventionnels, à l'intention des fonctionnaires chargés d'établir les rapports aux organes conventionnels relatifs aux droits de l'homme, en coordination avec le Haut Commissariat aux droits de l'homme UN عقدت حلقة عمل بشأن الإبلاغ عن المعاهدات للمسؤولين الحكوميين المسؤولين عن تقديم التقارير إلى الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان، وذلك بالتنسيق مع مفوضية حقوق الإنسان
    Les organes conventionnels relatifs aux droits de l'homme continuent de traiter la question de l'application de la peine de mort pour des infractions à la législation relative aux stupéfiants. UN 30- ولا تزال هيئات معاهدات حقوق الإنسان تعالج مسألة تطبيق عقوبة الإعدام على الجرائم المتعلقة بالمخدرات.
    14. Encourage tous les organes conventionnels relatifs aux droits de l'homme à intégrer les droits de l'enfant dans leurs travaux, conformément à leur mandat; UN 14- يشجع جميع هيئات معاهدات حقوق الإنسان على إدراج حقوق الطفل في أعمالها، كل منها وفقاً لولايته؛
    Se félicitant de l'attention accordée aux droits de l'homme associés au VIH/sida par tous les organes conventionnels relatifs aux droits de l'homme, UN وإذ يُرحب بما توليه جميع هيئات معاهدات حقوق الإنسان من اهتمام بحقوق الإنسان المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز،
    Se félicitant de l'attention accordée aux droits de l'homme associés au VIH/sida par tous les organes conventionnels relatifs aux droits de l'homme, UN وإذ يُرحب بما توليه جميع هيئات معاهدات حقوق الإنسان من اهتمام بحقوق الإنسان المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز،
    14. Encourage tous les organes conventionnels relatifs aux droits de l'homme à intégrer les droits de l'enfant dans leurs travaux, conformément à leur mandat; UN 14- يشجع جميع هيئات معاهدات حقوق الإنسان على إدراج حقوق الطفل في أعمالها، كل وفقاً لولايته؛
    En outre, le HCDH a appuyé l'action visant à renforcer la visibilité des droits des peuples autochtones dans le cadre de l'Examen périodique universel du Conseil des droits de l'homme et des organes conventionnels relatifs aux droits de l'homme. UN وعلاوة على ذلك، قدمت المفوضية الدعم للجهود المبذولة لتعزيز إبراز حقوق الشعوب الأصلية في الاستعراض الدوري الشامل لمجلس حقوق الإنسان وفي هيئات معاهدات حقوق الإنسان.
    À cette occasion, les présidents ont, notamment, adopté un ensemble de principes directeurs sur l'indépendance et l'impartialité des membres des organes conventionnels relatifs aux droits de l'homme. UN واعتمد الرؤساء، في ذلك الاجتماع، أموراً من بينها مجموعة من المبادئ التوجيهية بشأن استقلال وحياد أعضاء هيئات معاهدات حقوق الإنسان.
    Un délégué permanent de l'Organisation arabe des droits de l'homme assiste régulièrement aux réunions du Conseil des droits de l'homme et aux sessions des autres organes conventionnels relatifs aux droits de l'homme. UN هناك مندوب دائم للمنظمة يحضر بانتظام اجتماعات مجلس حقوق الإنسان ودورات سائر الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان.
    Lorsqu'il rédigerait cette étude, le Secrétaire général était prié de s'informer des vues des organes conventionnels relatifs aux droits de l'homme notamment, et de leur demander des informations sur ce sujet. UN وطلب القرار من الأمين العام أن يلتمس، لدى إعداد دراسته، آراء جهات تشمل الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان، وأن يلتمس معلومات منها.
    En outre, la Suède est vivement préoccupée par l'insuffisance des ressources allouées aux organes conventionnels relatifs aux droits de l'homme, notamment pour le traitement des plaintes individuelles, qui exige d'accroître les ressources professionnelles du secrétariat. UN وفضلاً عن ذلك، تشعر السويد بقلق شديد إزاء قلة الموارد المتاحة لخدمة الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان، بما في ذلك لتناول الشكاوى الفردية التي تتطلب موارد مهنية معززة من الأمانة.
    La section IV porte sur la manière dont les organes conventionnels relatifs aux droits de l'homme comptent procéder pour examiner la situation des droits de l'homme dans les États parties en l'absence de rapport. UN أمَّا الفرع الرابع فيتضمن معلومات عن النُّهُج التي تتبعها الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان عند النظر في أمر الدول الأطراف التي لم تقدّم أي تقارير.
    La présente déclaration représente la contribution du Comité pour l'élimination et la discrimination à l'égard des femmes au débat en cours concernant la réforme des organes conventionnels relatifs aux droits de l'homme. UN 1 - هذا البيان مساهمة من اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في النقاش الدائر حول إصلاح الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان.
    En outre, les organisations de la société civile ont été consultées lors de l'établissement des différents rapports présentés aux organes conventionnels relatifs aux droits de l'homme. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجري التشاور مع منظمات المجتمع المدني في إعداد كثير من التقارير المقدمة إلى اللجان المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان.
    La résolution prévoit en outre que l'Expert indépendant travaille en étroite coopération, tout en évitant les doublons inutiles, avec d'autres titulaires de mandat au titre des procédures spéciales et organes subsidiaires du Conseil des droits de l'homme, ainsi qu'avec d'autres organismes compétents des Nations Unies et les organes conventionnels relatifs aux droits de l'homme. UN وعلاوة على ذلك، ينص القرار على أن يعمل الخبير المستقل بتنسيق وثيق، مع تفادي الازدواجية غير الضرورية، مع الإجراءات الخاصة الأخرى والهيئات الفرعية لمجلس حقوق الإنسان، وهيئات الأمم المتحدة ذات الصلة وهيئات معاهدات حقوق الإنسان.
    Un manuel sur les mécanismes de plainte des organes conventionnels relatifs aux droits de l'homme, dont le Comité, a été publié par le Ministère de la justice. UN ونشرت وزارة العدل كتيباً عن آليات التظلم التابعة لهيئات معاهدات حقوق الإنسان، ومن بينها اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more