Le Comité donne aussi à l'Assemblée des avis sur les dispositions à prendre pour faciliter la coopération entre organes de contrôle. | UN | وتقدم اللجنة أيضا المشورة إلى الجمعية العامة بشأن الخطوات التي ينبغي اتخاذها لتيسير التعاون فيما بين هيئات الرقابة. |
I État récapitulatif de la suite donnée aux recommandations formulées par les organes de contrôle | UN | موجز إجراءات المتابعة المتخذة لتنفيذ التوصيات ذات الصلة الصادرة عن هيئات الرقابة |
État récapitulatif de la suite donnée aux recommandations formulées par les organes de contrôle | UN | موجز إجراءات المتابعة المتخذة لتنفيذ التوصيات ذات الصلة عن هيئات الرقابة |
Il faudrait établir une coopération sans cesse plus étroite entre tous les organes de contrôle du système des Nations Unies. | UN | وينبغي إقامة المزيد من التعاون اﻷوثق على الدوام بين كافة هيئات المراقبة في منظومة اﻷمم المتحدة. |
Il se félicite de la collaboration existant entre le Corps commun et les autres organes de contrôle. | UN | وقال إن المجموعة ترحب بالتعاون القائم بين الوحدة وسائر الهيئات الرقابية. |
Les organes de contrôle étaient composés d’experts qui siégeaient à titre personnel et dont les fonctions devaient demeurer purement consultatives. | UN | وتتألف هيئات الرصد من خبراء يعملون بصفتهم الشخصية وينبغي أن تكون وظائفهم ذات طابع استشاري صرف. |
Il recommande à l'Assemblée générale de prier le Secrétaire général d'appliquer promptement les recommandations formulées par les organes de contrôle. | UN | وتوصي اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن ينفذ التوصيات الصادرة عن هيئات الرقابة على وجه السرعة. |
État récapitulatif de la suite donnée aux recommandations pertinentes des organes de contrôle interne et externe et du Comité consultatif | UN | موجز عن إجراء المتابعة المتخذ لتنفيذ توصيات هيئات الرقابة الداخلية والخارجية واللجن الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية |
La section abordera également les problèmes de gestion identifiés par les organes de contrôle et les mesures correctives adoptées ou envisagées. | UN | وسيتناول هذا الفرع أيضا التحديات الإدارية التي حددتها هيئات الرقابة وأي إجراءات تصحيحية متخذة أو مقررة بشأنها. |
Tableau 16.16 État récapitulatif de la suite donnée aux recommandations pertinentes des organes de contrôle | UN | ملخص إجراءات المتابعة المتخذة لتنفيذ التوصيات ذات الصلة الصادرة عن هيئات الرقابة |
Tableau 24.6 État récapitulatif de la suite donnée aux recommandations pertinentes des organes de contrôle | UN | موجز إجراءات المتابعة المتخذة لتنفيذ التوصيات ذات الصلة الصادرة عن هيئات الرقابة |
Tableau 25.8 État récapitulatif de la suite donnée aux recommandations formulées par les organes de contrôle | UN | موجز إجراءات المتابعــة الــتي اتخـــذت لتنفيذ التوصيات ذات الصلة الصادرة عن هيئات الرقابة |
Tableau 29.14 État récapitulatif de la suite donnée aux recommandations formulées par les organes de contrôle | UN | موجز إجراءات المتابعة التي اتخذت لتنفيذ التوصيات ذات الصلة الصادرة عن هيئات الرقابة |
Tableau 30.16 État récapitulatif de la suite donnée aux recommandations formulées par les organes de contrôle | UN | موجز إجراءات المتابعة التي اتخذت لتنفيذ التوصيات ذات الصلة الصادرة عن هيئات الرقابة |
Le Comité consultatif accueille favorablement les réponses de la CEA aux recommandations des organes de contrôle. | UN | وترحب اللجنة الاستشارية بالردود التي قدمتها اللجنة الاقتصادية لأفريقيا على توصيات هيئات الرقابة. |
Coopération entre les organes de contrôle de l'ONU | UN | التعاون فيما بين هيئات الرقابة التابعة للأمم المتحدة |
Réponses données en temps voulu aux recommandations des organes de contrôle. | UN | استجابات في المواعيد المقررة لتوصيات هيئات المراقبة |
Cependant, un examen des directives est en cours, qui prendra en compte les recommandations des organes de contrôle. | UN | إلا أنه يجري استعراض لتلك المبادئ التوجيهية سيراعي التوصيات الصادرة عن الهيئات الرقابية. |
Selon un autre point de vue, l’État réservataire n’était même pas tenu de tirer les conséquences des constatations des organes de contrôle. | UN | ووفقا لرأي آخر، لا تكون الدولة المتحفظة ملزمة باتخاذ إجراءات حتى بعد أن تُعرب هيئات الرصد عن استنتاجاتها. |
Paragraphe 21: Expulsion des étrangers; indépendance des organes de contrôle | UN | الفقرة 21: طرد الأجانب واستقلالية أجهزة الرقابة |
La création d'organes de contrôle indépendants, tels qu'un médiateur de la presse, devrait être mentionnée. | UN | وأوضحت أنه ينبغي الإشارة إلى إنشاء هيئات رصد مستقلة مثل أمين مظالم للصحافة. |
Les organes de contrôle devraient veiller à ce que le transfert de portefeuilles ne lèse pas les intérêts des titulaires de polices. | UN | وعلى هيئات اﻹشراف التأكد من أن ليس في تحويل حوافظ اﻷوراق المالية ما يضر بمصالح حملة وثائق التأمين. |
accélération dans la rédaction et la soumission des rapports en retards aux organes de contrôle de l'OIT; | UN | الإسراع في صياغة التقارير المتأخرة وتقديمها إلى الهيئات الإشرافية التابعة لمنظمة العمل الدولية؛ |
Il résume les réunions du Comité avec la Direction du HCR et les principaux organes de contrôle. | UN | ولخص اجتماعات اللجنة مع الإدارة العليا للمفوضية وهيئات الرقابة الرئيسية. |
25. La bonne coopération entre les organes de contrôle et les Etats suppose également que lesdits organes disposent de ressources financières suffisantes. | UN | ٢٥ - وقال إن التعاون الجيد بين أجهزة المراقبة والدول يفترض أيضا إتاحة الموارد المالية الكافية لهذه اﻷجهزة. |
Une normalisation et une harmonisation supplémentaires des données devraient être entreprises afin de répondre à l'augmentation du nombre des demandes d'information relatives aux biens consomptibles émanant des missions et des organes de contrôle. | UN | ويلزم مواصلة توحيد البيانات ومواءمتها لتلبية طلب البعثات وهيئات الإشراف المتزايد على معلومات بشأن المواد الاستهلاكية. |
Les Inspecteurs estiment que cette coordination et cette coopération devraient être renforcées au moyen de réunions annuelles des présidents des organes de contrôle externe. | UN | ويرى المفتشون أن هذا التنسيق وهذا التعاون يجب تعزيزهما من خلال عقد اجتماعات سنوية لرؤساء مجالس الرقابة الخارجية. |
Il est impératif de mettre au point un mécanisme de suivi à l'échelle du système pour contrôler de façon efficace la suite donnée aux recommandations des organes de contrôle. | UN | ولا بد من إنشاء آلية تتبع على صعيد المنظومة ككل لترصد بشكل فعال تنفيذ توصيات هيئة الرقابة. |
Directeur, Division des traités et de l'appui aux organes de contrôle des drogues Service d'appui aux programmes | UN | مدير شعبة شؤون المعاهدات وتقديم الدعم الى أجهزة مراقبة العقاقير |
Le paragraphe 8 des conclusions préliminaires semble donner un rôle d’arbitre aux organes de contrôle. | UN | يبدو أن الفقرة ٨ من الاستنتاجات اﻷولية تعطي دور الحكم لهيئات الرصد. |