"organes de l'onu" - Translation from French to Arabic

    • هيئات الأمم المتحدة
        
    • أجهزة الأمم المتحدة
        
    • لهيئات الأمم المتحدة
        
    • الهيئات التابعة للأمم المتحدة
        
    • وهيئات الأمم المتحدة
        
    • ﻷجهزة اﻷمم المتحدة
        
    • مشاركة وكالات الأمم المتحدة
        
    • هيئات تابعة للأمم المتحدة
        
    • الأجهزة التابعة للأمم المتحدة
        
    • وأجهزة الأمم المتحدة
        
    • اﻷمم المتحدة وهيئاتها
        
    • أجهزة المنظمة
        
    • أجهزة اﻷمم المتحدة باء
        
    • الأخرى للأمم المتحدة
        
    À notre avis, le Secrétariat et les autres organes de l'ONU doivent également continuer à renforcer encore les processus de réforme. UN وفي رأينا، ينبغي أيضا للأمانة العامة وغيرها من هيئات الأمم المتحدة أن تستمر في عمليات الإصلاح وزيادة تعزيزها.
    Documents des organes de l'ONU et des institutions spécialisées UN الحصول على وثائق من هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة
    Documents des organes de l'ONU et des institutions spécialisées UN الحصول على وثائق من هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة
    Le Cameroun considère également que la réforme envisagée devra garantir un juste équilibre entre les différents organes de l'ONU. UN وترى الكاميرون أيضا أن أي إصلاح مزمع ينبغي أن يضمن التوازن السليم بين مختلف أجهزة الأمم المتحدة.
    Représentants d'organes de l'ONU, d'organismes apparentés et d'autres organisations intergouvernementales UN ممثلو أجهزة الأمم المتحدة والوكالات ذات الصلة وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية
    Il faut aussi instituer des méthodes de travail efficaces pour organiser ses relations avec les autres organes de l'ONU. UN كما أن ممارسات العمل الفعالة لعلاقة لجنة بناء السلام مع هيئات الأمم المتحدة الأخرى ينبغي تعريفها وإقرارها.
    C'est cette motivation qui nous pousse à vouloir participer activement à tous les organes de l'ONU dont la composition est basée sur le principe du roulement. UN وهذا هو دافعنا إلى السعي للمشاركة الفعالة في جميع هيئات الأمم المتحدة التي يخضع تشكيلها للتناوب.
    Il faudrait développer le travail de fond accompli par le Comité spécial tout en veillant à ce qu'il n'empiète pas sur celui d'autres organes de l'ONU. UN وينبغي تحسين المحتوى الموضوعي لعمل اللجنة الخاصة مع كفالة عدم وجود تداخل مع عمل هيئات الأمم المتحدة الأخرى.
    La coopération avec les organes de l'ONU, les organisations internationales et régionales, et les organismes nationaux œuvrant dans des domaines connexes. UN التعاون مع هيئات الأمم المتحدة ومع المنظمات الدولية والإقليمية والهيئات الوطنية التي تعمل في المجالات ذات الصلة
    Cet appui administratif rappelle celui qui est fourni aux autres organes de l'ONU. UN ولا يختلف مثل هذا الدعم الإداري بشيء عن ذاك الذي يُوفر في أي هيئة من هيئات الأمم المتحدة.
    D'autres initiatives et mesures devraient aussi être envisagées afin d'améliorer encore davantage l'interaction entre les divers organes de l'ONU. UN كذلك ينبغي استكشاف المزيد من المبادرات والتدابير الرامية إلى تحسين التفاعل في ما بين سائر هيئات الأمم المتحدة.
    A. Relations avec les organes de l'ONU 54−63 269 UN ألف - العلاقات مع هيئات الأمم المتحدة المعنية 54-63
    c) La coopération avec les organes de l'ONU, les organisations internationales et régionales, et les organismes nationaux œuvrant dans des domaines connexes. UN التعاون مع هيئات الأمم المتحدة ومع المنظمات الدولية والإقليمية والهيئات الوطنية التي تعمل في المجالات ذات الصلة
    c) La coopération avec les organes de l'ONU, les organisations internationales et régionales, et les organismes nationaux œuvrant dans des domaines connexes. UN التعاون مع هيئات الأمم المتحدة ومع المنظمات الدولية والإقليمية والهيئات الوطنية التي تعمل في المجالات ذات الصلة
    Relations avec les autres organes de l'ONU UN العلاقات مع هيئات الأمم المتحدة الأخرى خامسا
    Représentants d'organes de l'ONU, d'organismes apparentés et d'autres organisations intergouvernementales UN ممثلو أجهزة الأمم المتحدة والوكالات ذات الصلة وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية
    Cela signifie qu'il faut réformer les organes de l'ONU. UN وهذا يعني أنه يجب إصلاح أجهزة الأمم المتحدة.
    Deuxièmement, dans le même ordre d'idées, la Commission de consolidation de la paix est résolue à continuer de renforcer son interaction avec les principaux organes de l'ONU. UN ثانياً، بالروح نفسها، تلتزم اللجنة بمواصلة تعميق تفاعلها مع أجهزة الأمم المتحدة الرئيسية.
    Tous les organes de l'ONU doivent désormais s'occuper activement de la question. UN ويجب أن تكون أجهزة الأمم المتحدة كافة منخرطة الآن بروح سباقة.
    En outre, les réunions des présidents sont des réunions informelles, et non des réunions officielles des organes de l'ONU. UN وقالت فضلاً عن ذلك، إن اجتماعات الرؤساء هي اجتماعات غير رسمية وليست اجتماعات رسمية لهيئات الأمم المتحدة.
    :: La Finlande s'engage à se joindre aux efforts visant à créer des liens étroits entre le Conseil et d'autres organes de l'ONU. UN :: وتـتـعهـد فنلندا بالمساهمة في الجهود الراميـة إلى إقامـة روابـط قويــة بيـن المجلس وسائر الهيئات التابعة للأمم المتحدة.
    Elle salue donc l'attention que le Rapporteur spécial et d'autres organes de l'ONU accordent à ces questions importantes et souvent complexes. UN ومن ثم فإنها ترحب بالاهتمام الذي يوليه المقرر الخاص وهيئات الأمم المتحدة الأخرى لتلك المسائل الهامة والمعقدة غالباً.
    143. Les organes de l'ONU se sont vu confier par la Charte, dans le domaine du développement, un certain nombre de compétences qui appellent de nouvelles formes de coordination. UN ١٤٣ - لقد حدد الميثاق ﻷجهزة اﻷمم المتحدة مجموعة من اﻷدوار في مجال التنمية تتطلب مستويات جديدة من التنسيق.
    10. En outre, le Groupe d'experts gouvernementaux a examiné la question de la participation à ses travaux, notamment celle d'organes de l'ONU, d'institutions spécialisées et d'autres organismes, d'organisations non gouvernementales et de spécialistes, et est convenu de mener ses activités dans la plus grande transparence possible. UN 10- ونظر فريق الخبراء الحكوميين أيضاً في مسألة المشاركة، بما في ذلك مشاركة وكالات الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة وغيرها والمنظمات غير الحكومية والأفراد المختصين في أعمال الفريق. واتفق على ممارسة أقصى درجة من الشفافية في أنشطته.
    Quarantesix personnes y ont participé, dont des représentants de 23 Parties, y compris la Communauté européenne, et des organes de l'ONU, d'organisations internationales et d'organisations non gouvernementales. UN وحضر الاجتماع 46 مشاركاً وممثلون عن 23 طرفاً، بما في ذلك الجماعة الأوروبية، وممثلون عن هيئات تابعة للأمم المتحدة ومنظمات حكومية دولية.
    Ma délégation engage le Secrétariat, et en particulier le Coordonnateur du multilinguisme, à assurer le suivi du programme de formation linguistique et de l'utilisation de toutes les langues officielles dans tous les organes de l'ONU et par les personnes qui travaillent sous sa supervision. UN إن وفد بلادي يدعو الأمانة العامة، وبالأخص منسق موضوع تعدد اللغات، السيد مايلز ستوبي، إلى متابعة عملية التدريب واستخدام كل اللغات الرسمية في كل الأجهزة التابعة للأمم المتحدة والتي تخضع لإشرافها.
    La Cour internationale de Justice, en tant que principal organe judiciaire de l'ONU, offre aux États Membres et aux organes de l'ONU le meilleur cadre à cette fin. UN وبما أن محكمة العدل الدولية الجهاز القضائي الرئيسي في الأمم المتحدة، فهي توفر أفضل برنامج للدول الأعضاء وأجهزة الأمم المتحدة لهذا المسعى.
    Coopération avec les programmes et organes de l’ONU et appui apporté UN التعاون مع برامج اﻷمم المتحدة وهيئاتها وتقديم الدعم لها
    La structure et les méthodes de travail du Conseil doivent donc être réformées pour rétablir l'équilibre institutionnel nécessaire entre les divers organes de l'ONU. UN بناء على ما تقدم، فمن شأن إصلاح المجلس، بما في ذلك منهجية وطرائق عمله، أن يعيد التوازن المؤسسي بين مختلف أجهزة المنظمة.
    A. Les organes de l'ONU 14 - 100 3 UN ألف أجهزة اﻷمم المتحدة باء
    Rôle de l'Assemblée générale et relations avec les principaux organes de l'ONU UN دور الجمعية العامة وعلاقتها بالأجهزة الرئيسية الأخرى للأمم المتحدة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more