"organes et institutions des nations unies" - Translation from French to Arabic

    • هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها
        
    • هيئات ووكالات اﻷمم المتحدة
        
    • أجهزة وهيئات اﻷمم المتحدة
        
    • أجهزة ووكالات اﻷمم المتحدة
        
    • وهيئات ووكالات الأمم المتحدة
        
    Il a également examiné sa coopération avec des organes et institutions des Nations Unies et d'autres organismes compétents, notamment des organisations non gouvernementales. UN وإضافة إلى ذلك، استعرضت اللجنة تعاونها مع هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها ومع الهيئات الأخرى المختصة، بما فيها المنظمات غير الحكومية.
    United Nations Watch collabore avec les organes et institutions des Nations Unies à Genève, New York et ailleurs. UN وتشارك الهيئة في أنشطة تضطلع بها هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها في جنيف ونيويورك وأماكن أخرى.
    Les différents organes et institutions des Nations Unies doivent coopérer pour mettre en œuvre de telles stratégies. UN ويجب على مختلف هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها أن تتعاون من أجل تنفيذ تلك الاستراتيجيات.
    Tous les organes et institutions des Nations Unies, ainsi que les organisations non gouvernementales qui ont fait la preuve de leur aptitude à fournir des services de coopération technique, devraient être invités à participer à ce processus. UN وينبغي أن تدعى إلى المشاركة في هذه العملية جميع هيئات ووكالات اﻷمم المتحدة المعنية، وكذلك المنظمات غير الحكومية التي أثبتت مقدرتها على تقديم خدمات تعاون تقني في هذا الميدان.
    Nous attendons avec intérêt une complémentarité saine et accrue entre les stratégies nationales et les priorités des organes et institutions des Nations Unies. UN ولذلك، فإننا نتطلع الى التكامل الصحي والمعزز بين الاستراتيجيات الوطنية وأولويات هيئات ووكالات اﻷمم المتحدة.
    Nous nous félicitons également de l'adoption du rapport au cours d'une séance ouverte du Conseil de sécurité et de sa diffusion en tant que document à circulation limitée avant son adoption, à l'instar de tous les autres organes et institutions des Nations Unies. UN كما نرحب باعتماد التقرير في جلسة عامة لمجلس اﻷمن وبصدوره كمستند محدود التوزيع قبل اعتماده وذلك أسوة بما هو متبع في أجهزة وهيئات اﻷمم المتحدة اﻷخرى.
    Ma délégation se félicite de la collaboration efficace existant entre le Secrétariat, les organes et institutions des Nations Unies, d'une part, et le Conseil de l'Europe d'autre part, qui demeure la principale organisation régionale dans la promotion de la démocratie, des droits de l'homme et de l'état de droit. UN كما يرحب وفد بلدي بالتعاون الفعال بين الأمانة العامة وكذا هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها ومجلس أوروبا، الذي يبقى المنظمة الإقليمية الرئيسية في مجال النهوض بالديمقراطية وحقوق الإنسان وسيادة القانون.
    Au niveau international, si de nombreux organes et institutions des Nations Unies jouent un rôle dans la promotion de l'état de droit, il convient d'éviter les doubles emplois. UN 14 - وعلى الصعيد الدولي، لئن كانت كثير من هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها تؤدي دورا في تعزيز سيادة القانون، فينبغي تجنب الازدواج.
    Rapports hebdomadaires et rapports spéciaux aux organes et institutions des Nations Unies et à de hauts fonctionnaires sur la surveillance de toutes les grandes réunions publiques, y compris les manifestations, organisées dans l'ensemble du pays et les mesures prises par les gouverneurs et les services de maintien de l'ordre concernant les questions liées à la liberté d'expression et d'association UN تقديم تقارير أسبوعية وخاصة إلى هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها وإلى المسؤولين الحكوميين عن رصد جميع التجمعات العامة الكبيرة، بما فيها المظاهرات، في جميع أنحاء البلاد، والإجراءات التي يتخذها الحكام ووكالات إنفاذ القوانين الوطنية بشأن القضايا المتعلقة بحرية التعبير والتجمع
    La CNUCED devait poursuivre ses travaux sur les logiciels libres dans l'optique particulière des objectifs de développement du Millénaire, du Sommet mondial sur la société de l'information et des questions relatives à la propriété intellectuelle à l'OMPI, en coopération avec d'autres organes et institutions des Nations Unies. UN وينبغي للأونكتاد أن يواصل عمله في مجال هذه البرمجيات بالتعاون مع هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها الأخرى، على أن تراعى بوجه خاص العمليات المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية ومؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات والمنظمة العالمية للملكية الفكرية.
    :: Rapports hebdomadaires et rapports spéciaux aux organes et institutions des Nations Unies et à de hauts fonctionnaires sur la surveillance de toutes les grandes réunions publiques, y compris les manifestations, organisées dans l'ensemble du pays et les mesures prises par les gouverneurs et les services de maintien de l'ordre concernant les questions liées à la liberté d'expression et d'association UN :: تقديم تقارير أسبوعية وخاصة إلى هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها وإلى المسؤولين الحكوميين عن رصد كافة التجمعات العامة الحاشدة، بما فيها المظاهرات، في جميع أنحاء البلاد، والإجراءات التي يتخذها الحكام ووكالات إنفاذ القوانين الوطنية بشأن القضايا المتعلقة بحرية التعبير والتجمع
    Organes et institutions des Nations Unies: UN هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها
    La fondation a saisi ces occasions pour souligner l'importance de l'engagement de toutes les personnes participant aux organes et institutions des Nations Unies pour combattre la criminalité internationale organisée, améliorer le climat de légalité et promouvoir le respect des droits de l'homme. UN وخلال هذه الاجتماعات، انتهزت المؤسسة الفرصة للتشديد على أهمية التزام جميع الأشخاص في هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها لمكافحة الجريمة المنظمة الدولية والنهوض بثقافة احترام القانون وتشجيع احترام حقوق الإنسان.
    14. Invite les organes et institutions des Nations Unies à élaborer et appliquer des codes de conduite interdisant toute forme d'exploitation sexuelle par les employés, les travailleurs contractuels et les agents de l'aide humanitaire des Nations Unies; UN 14- تطلب إلى هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها أن تعد وتنفذ مدونات لقواعد السلوك تحظر جميع أشكال الاستغلال الجنسي من قبل موظفي الأمم المتحدة والعاملين معها بعقود والعاملين في ميدان المساعدة الإنسانية؛
    8. Invite les organes et institutions des Nations Unies à élaborer et appliquer des codes de conduite interdisant toute forme d'exploitation sexuelle par les employés, les travailleurs contractuels et les agents de l'aide humanitaire des Nations Unies; UN 8- يطلب إلى هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها تطوير وتنفيذ مدونات سلوك تحظر جميع أشكال الاستغلال الجنسي من جانب موظفي الأمم المتحدة والعمال المتعاقدين وعمال المساعدة الإنسانية؛
    Les organes et institutions des Nations Unies jouaient un rôle important à cet égard. UN وتلعب هيئات ووكالات اﻷمم المتحدة دورا هاما في هذا المجال.
    Aussi l'Azerbaïdjan s'intéresse-t-il de près aux activités des organes et institutions des Nations Unies qui s'occupent des problèmes d'environnement et de développement durable. UN ولهذا السبب، فإن أذربيجان اهتمت اهتماما كبيرا بأنشطة هيئات ووكالات اﻷمم المتحدة التي تعالج مشاكل البيئة والتنمية المستدامة.
    Dix séries d'exposés-débats ont été organisées en 1996 avec des conférenciers invités d'institutions africaines et internationales réputées et avec la participation du PNUD et d'autres organes et institutions des Nations Unies. UN وقد نظمت عشر محاضرات متسلسلة مصحوبة بمناقشات في عام ١٩٩٦، وتحدث فيها متحدثون بارزون من مؤسسات أفريقية ودولية معروفة، بمشاركة من البرنامج اﻹنمائي وسائر هيئات ووكالات اﻷمم المتحدة.
    Je tiens aussi à rendre hommage aux divers organes et institutions des Nations Unies pour les efforts effectifs et novateurs qu'ils ont faits pour s'acquitter de leurs importants mandats. UN واسمحوا لي أيضا أن أشيد بمختلف هيئات ووكالات اﻷمم المتحدة على ما بذلته من جهود مبدعة وفعﱠالة جدا للوفاء بولاياتها الهامة.
    Ces concepts devraient donc faire partie intégrante des politiques et programmes de tous les organes et institutions des Nations Unies en fonction de leurs domaines de compétence ainsi que des institutions nées des accords de Bretton Woods, dont la toute nouvelle Organisation mondiale du commerce. UN وبناء عليه يجب أن تكون المفاهيم الواردة في اﻹعلان، في حدود مجالات اختصاصها، جزءا لا يتجزأ من سياسات وبرامج جميع هيئات ووكالات اﻷمم المتحدة وأيضاً برامج وسياسات مؤسسات بريتون وودز، بما في ذلك منظمة التجارة العالمية المنشأة حديثاً.
    Nous souhaitons l'indépendance, la souveraineté et l'intégrité territoriale de tous les États Membres de l'ONU ainsi que la mise en oeuvre des dispositions de la Charte des Nations Unies, y compris le principe démocratique de représentation équitable et équilibrée de tous les États Membres au sein des divers organes et institutions des Nations Unies. UN ونحن نؤيد استقلال وسيادة جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة وسلامتها اﻹقليمية وتنفيذ أحكام ميثاق اﻷمم المتحدة، بما في ذلك المبدأ الديمقراطي المتمثل في تمثيل منصف ومتوازن لجميع الدول اﻷعضاء في مختلف أجهزة وهيئات اﻷمم المتحدة.
    5. Le Gouvernement développe sa coopération avec divers autres organes et institutions des Nations Unies et des organisations non gouvernementales humanitaires; UN )٥( تعمل الحكومة على إنماء تعاونها مع شتى أجهزة ووكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات الانسانية غير الحكومية اﻷخرى؛
    Plus de 30 États étaient représentés ainsi qu'un certain nombre d'ONG et d'organes et institutions des Nations Unies. UN ومُثِّلت في الاجتماع 30 دولة، فضلاً عن عدد من المنظمات غير الحكومية وهيئات ووكالات الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more