D’autres réunions officieuses entre les organes subsidiaires principaux et le Groupe d’experts pourraient être organisées si nécessaire. | UN | ويمكن ترتيب اجتماعات غير رسمية أخرى بين الهيئات الفرعية الرئيسية وفريق الخبراء حسب الاقتضاء. |
Les présidents des organes subsidiaires principaux ont déclaré qu’ils était résolus à promouvoir cette intégration. | UN | وفـي هـذا الصدد، أعـرب رؤساء الهيئات الفرعية الرئيسية عن التزامهم بدعم هذه العملية. |
Elle a demandé à tous les organes subsidiaires principaux concernés d'intensifier leurs activités dans le domaine de l'environnement et du développement durable et invité le Comité des politiques de l'environnement à rechercher les problèmes et les obstacles dans ces domaines. | UN | وطلبت الى جميع الهيئات الفرعية الرئيسية ذات الصلة تعزيز أنشطتها في ميدان البيئة والتنمية المستدامة، ودعت لجنة السياسة البيئية الى تحديد المشاكل والمآزق في تلك الميادين. |
On a pris note des décisions et recommandations adoptées à la Réunion de haut niveau sur les transports, l'environnement et la santé et invité les organes subsidiaires principaux à en tenir compte. | UN | وأحاطت اللجنة علما بالمقررات والتوصيات التي تم اعتمادها في الاجتماع الرفيع المستوى المعني بالنقل والبيئة والصحة ودعت الهيئات الفرعية الرئيسية ذات الصلة لأخذها في الاعتبار. |
La Commission a souligné l'importance des activités consécutives à la Réunion de haut niveau intitulée " Industrie chimique ─ développement économique et écologique durable (CHEMISEED) et invité le Groupe de travail de l'industrie chimique à coopérer avec les autres organes subsidiaires principaux de la Commission afin de contribuer à la réalisation d'un développement durable dans la région de la CEE. | UN | وأكدت اللجنة أهمية أنشطة متابعة الاجتماع الرفيع المستوى المعنون " الصناعة الكيميائية - التنمية الاقتصادية واﻹيكولوجية المستدامة " ، ودعت الفريق العامل المعني بالصناعة الكيميائية الى التعاون مع هيئاتها الفرعية الرئيسية من أجل المساهمة في تحقيق التنمية المستدامة في منطقة اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا. |
On a proposé à ce sujet de créer un groupe directeur qui se composerait du Bureau de la CEE, des présidents des organes subsidiaires principaux et de la Secrétaire exécutive et aux travaux duquel participeraient les États membres intéressés. | UN | واقترح إنشاء فريق توجيهي يتألف من أعضاء مكتب اللجنة الاقتصادية لأوروبا ورؤساء الهيئات الفرعية الرئيسية والأمين التنفيذي ويمكن أن تشارك في عضويته البلدان الأعضاء الراغبة. |
La Commission a demandé qu’une synthèse des conclusions de l’analyse effectuée par chacun des organes subsidiaires principaux lui soit soumise pour examen à sa cinquante-cinquième session. | UN | وطلبت اللجنة إعداد تجميع لاستنتاجات الاستعراضات التي تجريها الهيئات الفرعية الرئيسية لكي تنظر فيها في دورتها الخامسة والخمسين. |
Elle a souscrit au nouveau système de classement par ordre de priorité des programmes de travail des organes subsidiaires principaux et a approuvé les recommandations correspondantes qui sont reproduites ci-après : | UN | وأقرت النظام الجديد لوضع اﻷولويات لبرامج عمل الهيئات الفرعية الرئيسية التي اقترحه فريق الخبراء فضلا عما يتصل بذلك من توصيات بما يلي: |
Le nombre des organes subsidiaires principaux de la Commission a été ramené de 14 à 7; tous les organes subsidiaires principaux ont réaménagé leurs programmes de travail en rationalisant et en regroupant certaines activités et en supprimant celles qui étaient devenues inutiles, conformément au Plan d’action. | UN | فقد خفض عدد الهيئات الفرعية الرئيسية للجنة من ١٤ هيئة إلى ٧ هيئات، كما بسﱠطت تلك الهيئات جميعها برامج عملها عن طريق ترشيد اﻷنشطة ودمجها وإلغاء المتقادم منها وفقا لخطة العمل. |
L'appellation < < organes subsidiaires principaux > > est supprimée et remplacée par < < comités sectoriels > > . | UN | 22-1 توقف الإشارة إلى " الهيئات الفرعية الرئيسية " ويُستعاض عنها بالإشارة إلى " اللجان القطاعية " . |
L'appellation < < organes subsidiaires principaux > > est supprimée et remplacée par < < comités sectoriels > > . | UN | 22-1 توقف الإشارة إلى " الهيئات الفرعية الرئيسية " ويُستعاض عنها بالإشارة إلى " اللجان القطاعية " . |
L'appellation < < organes subsidiaires principaux > > est supprimée et remplacée par < < comités sectoriels > > . | UN | 22 - يستعاض عن الإشارة إلى " الهيئات الفرعية الرئيسية " بالإشارة إلى " اللجان القطاعية " . |
En outre, tous les organes subsidiaires principaux ont été priés de réduire la durée de leurs réunions, de classer leurs activités par ordre de priorité et de doter tout nouvel organe qui leur serait rattaché d'un programme de travail et d'un calendrier précis comportant des clauses-couperets. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك يُطلب من جميع الهيئات الفرعية الرئيسية أن تخفض من طول فترات اجتماعاتها وأن ترتب أنشطتها حسب اﻷولوية، وأن تحدد بدقة برامج العمل ﻷية هيئات جديدة ذات صلة بها، مع وضع إطار زمني لها وأحكام منظمة ﻹنهائها. |
Un groupe d'experts a été constitué pour conseiller la Commission sur les arbitrages à effectuer entre les exigences supplémentaires formulées par les organes subsidiaires principaux, qui sont difficiles à concilier lorsqu'elles impliquent les transferts entre sous-programmes, et sur les ajustements à apporter au programme de travail à la suite d'une modification des orientations ou du volume des ressources. | UN | وتم إنشاء فريق من الخبراء لتقديم المشورة للجنة بشأن التوفيق بين الطلبات التنافسية الإضافية الواردة من الهيئات الفرعية الرئيسية عندما تنطوي على مناقلات بين البرامج الفرعية وعلى تكييف برنامج العمل وفقا للتغييرات في توجيه ومستويات الموارد. |
c) Il faudrait établir un formulaire que les organes subsidiaires principaux rempliraient lorsqu’ils déterminent leurs priorités; | UN | )ج( إعداد استمارة لفرادى الهيئات الفرعية الرئيسية لملئها أثناء عملية وضع اﻷولويات؛ |
Dans le domaine de l'industrie et de l'énergie, les activités ont été regroupées et réduites, et tous les organes subsidiaires principaux s'occupant de ce secteur ont été supprimés. Les activités retenues seront désormais menées par le Comité pour le développement du commerce, de l'industrie et de l'entreprise ou par l'Unité susmentionnée. | UN | وقد تعرضت اﻷنشطة المتصلة بالصناعة والطاقة ﻹعادة التوجيه والتخفيض، وتم حل جميع الهيئات الفرعية الرئيسية المتصلة بالصناعة، وسوف يجري تناول اﻷنشطة المتبقية في إطار اﻹدارة المعنية بتنمية التجارة والصناعة والمشاريع أو الوحدة السالفة الذكر. |
Dans le domaine de l'industrie et de l'énergie, les activités ont été regroupées et réduites, et tous les organes subsidiaires principaux s'occupant de ce secteur ont été supprimés. Les activités retenues seront désormais menées par le Comité pour le développement du commerce, de l'industrie et de l'entreprise ou par l'Unité susmentionnée. | UN | وقد تعرضت اﻷنشطة المتصلة بالصناعة والطاقة ﻹعادة التوجيه والتخفيض، وتم حل جميع الهيئات الفرعية الرئيسية المتصلة بالصناعة، وسوف يجري تناول اﻷنشطة المتبقية في إطار اﻹدارة المعنية بتنمية التجارة والصناعة والمشاريع أو الوحدة السالفة الذكر. |
En outre, tous les organes subsidiaires principaux ont été priés de réduire la durée de leurs réunions, de classer leurs activités par ordre de priorité et de doter tout nouvel organe qui leur serait rattaché d'un programme de travail et d'un calendrier précis comportant des clauses-couperets. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك يُطلب من جميع الهيئات الفرعية الرئيسية أن تخفض من طول فترات اجتماعاتها وأن ترتب أنشطتها حسب اﻷولوية، وأن تحدد بدقة برامج العمل ﻷية هيئات جديدة ذات صلة بها، مع وضع إطار زمني لها وأحكام منظمة ﻹنهائها. |
organes subsidiaires principaux | UN | الهيئات الفرعية الرئيسية |
Il a été demandé aux organes subsidiaires principaux de classer leurs activités par ordre de priorité et de définir un programme de travail et un calendrier précis pour tout nouvel organe qui leur est rattaché et qui est créé pour une durée déterminée, limitée par une clause d’extinction. | UN | وطلب إلى جميع الهيئات الرئيسية التابعة للجنة أن تصنف أنشطتها حسب اﻷولوية وأن تضع برامج عمل دقيقة ﻷي أجهزة أخرى جديدة تتصل بها، مشفوعة بأطر زمنية وبنود محددة " ﻹنهاء أعمالها " . |