"organiques volatiles" - Translation from French to Arabic

    • العضوية المتطايرة
        
    1996 Analyse de la concentration de composés organiques volatiles dans trois grandes stations d'essence de Téhéran (République islamique d'Iran) UN 1996: دراسة تحليلية بشأن تركيز المركبات العضوية المتطايرة في ثلاث محطات بنزين رئيسية في طهران، جمهورية إيران الإسلامية.
    Les transports sont une importante source de pollution atmosphérique provenant de l'émission de gaz, de composés organiques volatiles (VOC), NOx, SOx et de matières particulaires, et dans le cas de certains polluants, ils sont le principal contributeur. UN والنقل مصدر هام من مصادر تلوث الهواء من خلال انبعاث الغازات، والمركبات العضوية المتطايرة وأكاسيد الكبريت وأكاسيد النتروجين والجسيمات، كما يعتبر المصدر الرئيسي لبعض الملوثات الأخرى.
    Les émissions de soufre ont baissé d'environ 60 % depuis 1980, tout comme - dans une moindre mesure - les émissions d'oxydes d'azote, et les composés organiques volatiles ont diminué. UN وجرى خفض انبعاثات الكبريت بحوالي 60 في المائة منذ عام 1980، وإلى حد أقل، قلَّت انبعاثات أكاسيد النيتروجين والمركبات العضوية المتطايرة.
    Protocole à la Convention sur la pollution atmosphérique transfrontière à longue distance de 1979, relatif à la lutte contre les émissions organiques volatiles ou leurs flux transfrontières UN بروتوكول اتفاقية عام 1979 للتلوث بعيد المدى للهواء عبر الحدود المتعلق بمكافحة انبعاثات المركبات العضوية المتطايرة أو تدفقاتها عبر الحدود
    Les acides (tels que l'oxyde d'azote, l'oxyde de soufre et le monoxyde de carbone), les matières particulaires et les composés organiques volatiles sont les principales sources de pollution atmosphérique. UN والعوامل الرئيسية المساهمة في تلوث الهواء هي الأحماض (أي، أكاسيد النيتروجين وأكاسيد الكبريت تحديدا)، وأول أكسيد الكربون والمواد الجسيمية والمركّبات العضوية المتطايرة.
    De faibles quantités de composés organiques volatiles présentes dans les émissions peuvent être piégées sur charbon actif (ONUDI, 2007). UN ويمكن الاستحواذ على كميات ضئيلة من المواد العضوية المتطايرة باستخدام الكربون المنشَّط (منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية، 2007).
    64. Dans la mesure où la réduction des émissions de dioxyde de carbone et des émissions d'oxydes d'azote, d'oxydes de soufre et de composés organiques volatiles liées aux transports est l'un des objectifs les plus importants de la stratégie de protection de l'atmosphère, la Commission devrait recommander l'adoption, à cette fin, de l'ensemble des mesures ci-après : UN ٦٤ - نظرا ﻷن خفض انبعاثات ثاني أوكسيد الكربون وكذلك انبعاثات أكاسيد النيتروجين وأكاسيد الكبريت والمركبات العضوية المتطايرة من قطاع النقل هو أحد أهم اﻷهداف في استراتيجية حماية الغلاف الجوي، فإنه ينبغي للجنة أن توصي بمجموعة من التدابير لتحقيق هذه الغايات ومنها ما يلي:
    On pourrait utiliser des systèmes de compteurs pour les différentes pièces du matériel industriel (par exemple, un fourneau à induction) pour détecter la fréquence et la durée d'utilisation ou contrôler l'achat de certains produits chimiques communs aux opérations de production et de finissage, comme les composés organiques volatiles chlorés. UN ومن الممكن توفير وسائل قياس للبنود المفردة من معدات التصنيع (مثلا، الفرن الحثي) لكشف تواتر ومدة الاستخدام أو لرصد شراء مواد كيميائية معينة تستخدم عموما في عمليات الإنتاج والتشطيب مثل المركبات العضوية المتطايرة المكلورة.
    On pourrait utiliser des systèmes de compteurs pour les différentes pièces du matériel industriel (par exemple, un fourneau à induction) pour détecter la fréquence et la durée d'utilisation ou contrôler l'achat de certains produits chimiques communs aux opérations de production et de finissage, comme les composés organiques volatiles chlorés. UN ومن الممكن توفير وسائل قياس للبنود المفردة من معدات التصنيع (مثلا، الفرن الحثي) لكشف تواتر ومدة الاستخدام أو لرصد شراء مواد كيميائية معينة تستخدم عموما في عمليات الإنتاج والتشطيب مثل المركبات العضوية المتطايرة المكلورة.
    Les effets nets des futures modifications du rayonnement UV, des conditions météorologiques et des émissions anthropiques (en particulier les émissions d'oxyde nitreux et de composés organiques volatiles) sur les radicaux hydroxyles, l'ozone troposphérique et les aérosols dépendront des conditions locales, posant des défis pour l'établissement de prévisions et la gestion de la qualité de l'air. UN إن صافي تأثير التغيرات المستقبلية في الأشعة فوق البنفسجية والأحوال الجوية والانبعاثات الصناعية (خصوصاً أكاسيد النيتروجين والمركبات العضوية المتطايرة) على جذور الهيدروكسيل والأوزون التروبوسفيري والهباء الجوي سيتوقف على الظروف المحلية، مما يصعّب عملية التنبؤ والتحكم في نوعية الهواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more