"organisé dans" - Translation from French to Arabic

    • الدراسية في
        
    • نظمت في
        
    • ينظم في
        
    • الأدنى في
        
    • تنظيمها في
        
    • نُظِّمت في
        
    • منظم في
        
    • المنظمة في
        
    Le séminaire était organisé dans le cadre du suivi de la recommandation de la septième session du Groupe de travail. UN وقد نُظمت هذه الحلقة الدراسية في إطار متابعة توصية الفريق العامل في دورته السابعة.
    Rappelant la tenue du Séminaire régional pour les Caraïbes de 2003 à Anguilla, premier séminaire organisé dans un territoire non autonome, UN وإذ تشيـر إلــى انعقاد الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة البحر الكاريبي للعام 2003 في أنغيلا، وهي المرة الأولى التي تنعقد فيها الحلقة الدراسية في إقليم من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي،
    Rappelant la tenue du séminaire régional pour les Caraïbes de 2003 à Anguilla, premier séminaire organisé dans un territoire non autonome, UN وإذ تشيـر إلى انعقاد الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة البحر الكاريبـي لعام 2003 في أنغيلا، وهي المرة الأولى التي تنعقد فيها الحلقة الدراسية في إقليم من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي،
    En 2002, on a organisé dans 86 communautés 262 ateliers pour renforcer la capacité de gestion communautaire et la mise en œuvre des ressources économiques. UN وخلال سنة 2002 نظمت في 86 مجتمعا محليا 262 حلقة تدريبية لتقوية القدرة على الإدارة المجتمعية وإدارة الموارد الاقتصادية.
    Cet atelier a été le quatrième événement organisé dans le cadre de cette coopération. UN وتعد هذه الحلقة الحدث الرابع الذي ينظم في إطار هذا التعاون.
    Rapport de l'atelier sur la modélisation climatique, les scénarios et la réduction de l'échelle des modèles, organisé dans le cadre du programme de travail de Nairobi sur les incidences des changements climatiques et la vulnérabilité et l'adaptation à ces changements. UN تقرير عن حلقة العمل المعنية بوضع نماذج المناخ وسيناريوهاته واشتقاق نماذجه على المستويات الأدنى في إطار برنامج عمل نيروبي المتعلق بتأثيرات تغير المناخ والقابلية للتأثر به والتكيف معه.
    Il était organisé dans le cadre du programme de recherche et de renforcement des capacités mis en place en 2004. UN وجاء تنظيمها في إطار برنامج البحوث وتنمية القدرات الذي أنشئ في عام 2004.
    Rappelant la tenue du séminaire régional pour les Caraïbes de 2003 à Anguilla, premier séminaire organisé dans un territoire non autonome, UN وإذ تشيـر إلى انعقاد الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة البحر الكاريبـي لعام 2003 في أنغيلا، وهي المرة الأولى التي تنعقد فيها الحلقة الدراسية في إقليم من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي،
    Se félicitant de la tenue du séminaire régional pour les Caraïbes de 2003 à Anguilla, premier séminaire organisé dans un territoire non autonome, UN وإذ ترحب بانعقاد الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة البحر الكاريبي للعام 2003 في أنغيلا، وهي المرة الأولى التي تنعقد فيها الحلقة الدراسية في إقليم من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي،
    Se félicitant de la tenue du séminaire régional pour les Caraïbes de 2003 à Anguilla, premier séminaire organisé dans un territoire non autonome, UN وإذ ترحب بانعقاد الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة المحيط الهادئ للعام 2003 في أنغيلا، وهي المرة الأولى التي تنعقد فيها الحلقة الدراسية في إقليم من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي،
    Se félicitant de la tenue du séminaire régional pour les Caraïbes de 2003 à Anguilla, premier séminaire organisé dans un territoire non autonome, UN وإذ ترحب بانعقاد الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة المحيط الهادئ للعام 2003 في أنغيلا، وهي المرة الأولى التي تنعقد فيها الحلقة الدراسية في إقليم من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي،
    Se félicitant de la tenue du séminaire régional pour les Caraïbes de 2003 à Anguilla, premier séminaire organisé dans un territoire non autonome, UN وإذ ترحب بانعقاد الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة البحر الكاريبي للعام 2003 في أنغيلا، وهي المرة الأولى التي تنعقد فيها الحلقة الدراسية في إقليم من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي،
    Se félicitant de la tenue du séminaire régional pour les Caraïbes de 2003 à Anguilla, premier séminaire organisé dans un territoire non autonome, UN وإذ ترحب بانعقاد الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة المحيط الهادئ للعام 2003 في أنغيلا، وهي المرة الأولى التي تنعقد فيها الحلقة الدراسية في إقليم من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي،
    Rappelant la tenue du séminaire régional pour les Caraïbes de 2003 à Anguilla, premier séminaire organisé dans un territoire non autonome, UN وإذ تشيـر إلى انعقاد الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة البحر الكاريبـي لعام 2003 في أنغيلا، وهي المرة الأولى التي تنعقد فيها الحلقة الدراسية في أحد الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي،
    Cet atelier était organisé dans le cadre du Programme mondial de lutte contre la corruption et en liaison avec le Dixième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et le traitement des délinquants. UN ويذكر أن حلقة التدارس نظمت في إطار البرنامج العالمي لمكافحة الفساد، وبالتزامن مع مؤتمر الأمم المتحدة العاشر المعني بمنع الجريمة ومعاملة المجرمين.
    Il a organisé, dans cinq pays d'Asie du Sud, des stages de jeunes formateurs faisant appel à une méthode destinée aux programmes de formation nationaux et locaux qui a été mise au point lors d'un atelier de formation de formateurs à l'alphabétisation fonctionnelle des filles et des jeunes femmes en Asie du Sud. UN واستخدمت اﻷمانة منهجا دراسيا لبرامج التدريب على المستوى الوطني والمستوى المحلي تم وضعه في حلقة عمل نظمت في جنوب آسيا أجريت لتدريب المدربين من أجل تشجيع محو اﻷمية الوظيفي فيما بين الفتيات والشابات، وتنظم اﻷمانة سلسلة من حلقات العمل للمدربين الشباب في خمسة بلدان في جنوب آسيا.
    69. En Éthiopie, un stage de formation à la petite industrie extractive a été organisé dans le cadre d'un projet de promotion des investissements. UN ٩٦ - وفي إثيوبيا، نظمت في سياق مشروع لتعزيز الاستثمارات في المعادن، دورة تدريبية عن التعدين الصغير النطاق.
    Cet atelier est le quatrième événement organisé dans le cadre de cette coopération. UN وتعد هذه الحلقة الحدث الرابع الذي ينظم في إطار هذا التعاون.
    Rapport de l'atelier sur la modélisation climatique, les scénarios et la réduction de l'échelle des modèles, organisé dans le cadre du programme de travail de Nairobi sur les incidences des changements climatiques et la vulnérabilité et l'adaptation à ces changements. UN تقرير عن حلقة العمل المعنية بوضع نماذج المناخ وسيناريوهاته واشتقاق نماذجه على المستويات الأدنى في إطار برنامج عمل نيروبي المتعلق بتأثيرات تغير المناخ والقابلية للتأثر به والتكيف معه.
    Cette vitalité croissante de la Cour internationale de Justice se traduit également par la formulation de propositions visant à renforcer son rôle futur, en tant que principal organe judiciaire de la communauté internationale organisé dans le cadre des Nations Unies. UN وتتبين أيضا الحيوية المتزايدة لمحكمة العدل الدولية في تقديم اقتراحات لتعزيز دورها في المستقبل بوصفها هيئة قضائية رئيسية للمجتمع الدولي تم تنظيمها في اﻷمم المتحدة.
    Le présent rapport résume les travaux de l'atelier technique consacré aux coûts et aux avantages des solutions possibles en matière d'adaptation, organisé dans le cadre du programme de travail de Nairobi sur les incidences des changements climatiques et la vulnérabilité et l'adaptation à ces changements. UN يقدم هذا التقرير موجزاً لحلقة العمل التقنية المتعلقة بتكاليف وفوائد خيارات التكيف، التي نُظِّمت في إطار برنامج عمل نيروبي المتعلق بتأثيرات تغير المناخ والقابلية للتأثر به والتكيف معه.
    Les règlements en vigueur n'envisagent pas la possibilité d'un enseignement religieux organisé dans les écoles publiques, mais des études sont en cours en vue d'examiner tous les aspects d'un arrangement possible destiné à offrir, dans les écoles, un enseignement religieux comme matière facultative aux enfants intéressés. UN ولا تتناول القوانين السارية إمكانية تقديم تعليم ديني منظم في المدارس المملوكة للدولة، غير أنه تجري بعض التقييمات لاستكشاف كافة جوانب أي ترتيب يمكن وضعه من أجل تقديم التعليم الديني كموضوع دراسي اختياري إلى اﻷطفال الذين يعربون عن اهتمامهم بذلك.
    Ces lois ont renforcé notre potentiel pour frapper le point névralgique du crime organisé dans le domaine des stupéfiants. UN وقد زادت قدرتنا على ضرب جرائم المخدرات المنظمة في الصميــم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more