"organisé par le comité" - Translation from French to Arabic

    • نظمتها لجنة
        
    • نظمتها اللجنة
        
    • تنظم اللجنة
        
    • تنظمها اللجنة
        
    • تنظمها لجنة
        
    • عقدتها اللجنة
        
    • نظمته لجنة
        
    • والتي نفذتها اللجنة
        
    • إلى قيام اللجنة
        
    • تنظيم اللجنة
        
    8 mars Débat sur le multiculturalisme organisé par le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale, Genève UN مناقشة عن التعددية الثقافية، نظمتها لجنة القضاء على التمييز العنصري في جنيف
    Le Centre a participé activement à un atelier sur les droits de l'enfant organisé par le Comité des ONG auquel assistaient des enfants de diverses provinces. UN وشارك المركز بنشاط أيضا في حلقة العمل التي نظمتها لجنة المنظمات غير الحكومية بشأن حقوق الطفل والتي ضمت أطفالا من مقاطعات مختلفة.
    Cours de droit international organisé par le Comité juridique interaméricain. Diplômes UN دورة دراسية في القانون الدولي نظمتها اللجنة القانونية للبلدان اﻷمريكية.
    Séminaire régional sur les droits de l'enfant à la veille du XXIe siècle, organisé par le Comité espagnol de l'UNICEF, Salamanque (Espagne), 2—4 mai 1996 UN الحلقة الدراسية اﻹقليمية المتعلقة بحقوق الطفل عشية القرن الحادي والعشرين، التي نظمتها اللجنة الاسبانية لمنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة، سالامانكا، أسبانيا، ٢-٤ أيار/مايو ٦٩٩١
    a) Le Séminaire sera organisé par le Comité spécial conformément au règlement intérieur figurant en annexe aux présentes directives; UN )أ( تنظم اللجنة الخاصة الحلقة الدراسية وفقا للنظام الداخلي الوارد في مرفق هذه المبادئ التوجيهية؛
    Coordonnateur du cours annuel de droit international organisé par le Comité juridique interaméricain de l'OEA à la Fondation Getulio Vargas de Rio de Janeiro, depuis 1984. UN منسق الدورة الدراسية السنوية في القانون الدولي، التي تنظمها اللجنة القانونية للبلدان اﻷمريكية التابعة لمنظمة الدول اﻷمريكية في مؤسسة خيتوليو فارغاس، ريو دي جانيرو، منذ عام ١٩٨٤ وحتى اﻵن.
    Quant à la protection de l'environnement en relation avec les conflits armés, les États n'ont pas répondu favorablement à un processus de consultation sur le sujet organisé par le Comité international de la Croix-Rouge (CICR). UN وفيما يختص بحماية البيئة من حيث علاقتها بالنزاعات المسلحة لم تكن ردود الدول إيجابية بشأن عملية تشاوريه بشأن الموضوع تنظمها لجنة الصليب الأحمر الدولية.
    3. Séminaire international sur les droits de l'homme, organisé par le Comité des droits de l'homme universels de la FJAB UN 3 - الحلقة الدراسية لحقوق الإنسان الدولية التي عقدتها اللجنة المعنية بحقوق الإنسان الدولية التابعة للاتحاد الياباني لنقابات المحامين.
    Cours au Programme de droit international humanitaire organisé par le Comité international de la Croix-Rouge, l'Université catholique de Brasilia et l'Institut Rio Branco. UN درس في دورة عن القانون الإنساني الدولي، نظمته لجنة الصليب الأحمر الدولية، والجامعة الكاثوليكية في برازيليا، ومعهد ري فرانكو.
    Le Centre a également parrainé, en coopération avec l'UNICEF, un concours artistique sur les droits de l'enfant organisé par le Comité des ONG. UN وقام المركز أيضا، بالتعاون مع اليونيسيف، برعاية مسابقة فنية نظمتها لجنة المنظمات غير الحكومية بشأن حقوق الطفل.
    L'Égypte a à cet égard apporté son soutien à des réunions telles que le séminaire annuel sur la paix au Moyen-Orient, organisé par le Comité de l'information. UN وفي هذا السياق، تؤيد مصر اللقاءات مثل الندوة السنويه عن السلام فى الشرق الأوسط، التى نظمتها لجنة الإعلام.
    J'ai également enseigné les principes du droit humanitaire à des officiers supérieurs de l'armée et de la police dans le cadre d'un atelier organisé par le Comité international de la Croix-Rouge à Kampala en 1977. UN وقد درست أيضا مبادئ القانون اﻹنساني لكبار ضباط الجيش والشرطة في حلقة عمل نظمتها لجنة الصليب اﻷحمر الدولية في كمبالا، في ١٩٧٧. مشرف خارجي على الامتحانات
    Cours au Programme de base pour caporaux et soldats de la police militaire - Programme de mise à jour sur les droits de l'homme, organisé par le Comité international de la Croix-Rouge, le Ministère de la justice et la police militaire de l'État de São Paulo. UN دروس في الدورة الأساسية للعرفاء والجنود في الشرطة العسكرية، دورة للتعريف بآخر المستجدات في مجال حقوق الإنسان، نظمتها لجنة الصليب الأحمر الدولية ووزارة العدل والشرطة العسكرية لولاية ساو باولو.
    Prenant la parole au Séminaire régional pour les Caraïbes organisé par le Comité spécial, le représentant de Guam a fait remarquer que, sur une île de 540 kilomètres carrés, il y avait 95 sites toxiques. UN وذكر ممثل غوام في الحلقة الدراسية الإقليمية لبلدان منطقة البحر الكاريبي، التي نظمتها اللجنة الخاصة، أن مجموع عدد المواقع السّميّة في الجزيرة البالغة مساحتها 212 ميلا مربعا يبلغ 95 موقعا.
    Participation à un séminaire organisé par le Comité international de la Croix-Rouge sur le droit humanitaire, au Caire (Égypte), en mai 2010 UN شارك في حلقة دراسية نظمتها اللجنة الدولية للصليب الأحمر بشأن القانون الإنساني في القاهرة، في أيار/مايو 2010
    Comme indiqué ci-dessus, un symposium organisé par le Comité des organisations non gouvernementales pour le désarmement et coparrainé par le Centre pour les affaires de désarmement et le Département de l'information a eu lieu au Siège dans le cadre de la Semaine du désarmement. UN ووفقا لما ذكر أعلاه، عقدت في المقر ندوة تتصل بالاحتفال بأسبوع نزع السلاح نظمتها اللجنة المعنية بنزع السلاح التابعة للمنظمات غير الحكومية واشترك في الاشراف عليها مركز شؤون نزع السلاح وادارة شؤون الاعلام.
    a) Le Séminaire sera organisé par le Comité spécial conformément au règlement intérieur figurant en annexe aux présentes directives; UN )أ( تنظم اللجنة الخاصة الحلقة الدراسية وفقا للنظام الداخلي الوارد في مرفق هذه المبادئ التوجيهية؛
    a) Le Séminaire sera organisé par le Comité spécial conformément au règlement intérieur figurant en annexe aux présentes directives; UN )أ( تنظم اللجنة الخاصة الحلقة الدراسية وفقا للنظام الداخلي الوارد في مرفق هذه المبادئ التوجيهية؛
    a) Le Séminaire sera organisé par le Comité spécial conformément au règlement intérieur figurant en annexe aux présentes directives; UN )أ( تنظم اللجنة الخاصة الحلقة الدراسية وفقا للنظام الداخلي الوارد في مرفق هذه المبادئ التوجيهية؛
    Le Gouvernement favorise la diversité culturelle et la compréhension dans le cadre des manifestations sociales telles que le weekend de la culture internationale qui est ouvert à tous et organisé par le Comité culturel international du Ministère des affaires étrangères. UN وتشجع الحكومة التنوع الثقافي والتفاهم من خلال المناسبات الاجتماعية، مثل نهاية الأسبوع الثقافية الدولية، المفتوحة للجميع التي تنظمها اللجنة الثقافية الدولية التابعة لوزارة الشؤون الخارجية.
    2. Dans sa résolution 67/134, l'Assemblée générale a approuvé le programme de travail du Comité spécial pour 2013, qui inclut la tenue d'un séminaire dans la région des Caraïbes, organisé par le Comité spécial et prévoyant la participation de représentants de tous les territoires non autonomes. UN 2 - ووافقت الجمعية العامة في قرارها 67/134 على برنامج عمل اللجنة الخاصة المتوخى لعام 2013، الذي يشمل عقد حلقة دراسية في منطقة البحر الكاريبي تنظمها اللجنة الخاصة ويحضرها ممثلون من جميع الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    Le Tribunal a également poursuivi ses activités de sensibilisation des jeunes en contribuant à la planification et à la tenue du Concours annuel de plaidoirie en droit international humanitaire organisé par le Comité international de la Croix-Rouge à l'échelle de l'Afrique et prévu pour la dernière semaine de novembre 2014. UN وواصلت المحكمة أيضا توعيتها للنشء، بتعاونها في تخطيط واستضافة المسابقة الأفريقية السنوية لمحاكاة محاكم القانون الدولي التي تنظمها لجنة الصليب الأحمر الدولية خلال الأسبوع الأخير من تشرين الثاني/نوفمبر 2014.
    J'ai l'honneur d'appeler votre attention sur le Séminaire sur l'assistance au peuple palestinien organisé par le Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien, conformément à son mandat qui est de mobiliser l'aide et l'appui internationaux en faveur du peuple palestinien durant la période de transition. UN يشرفني أن أوجه انتباهكم إلى الحلقة الدراسية المعنية بتقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني، التي عقدتها اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف وفقا لولايتها المتمثلة في تشجيع تقديم الدعم والمساعدة الدوليين للشعب الفلسطيني في الفترة الانتقالية.
    2000 : Membre du jury du concours Jean Pictet, organisé par le Comité international de la Croix-Rouge et la Croix-Rouge suédoise à Mariefred (Suède) UN 2000 عضو هيئة محلفي جائزة جان بيكتت، وهو حدث نظمته لجنة الصليب الأحمر الدولية والصليب الأحمر السويدي، في ماريفرد، السويد.
    " 10. Le Groupe de travail a noté avec satisfaction que le séminaire régional tenu en Papouasie-Nouvelle-Guinée du 8 au 10 juin 1993, organisé par le Comité dans le cadre de la Décennie internationale de l'élimination du colonialisme, a été un plein succès. UN " ١٠ - لاحظ الفريق العامل، مع الارتياح، أن الحلقة الدراسية اﻹقليمية التي عقدت في بابوا غينيا الجديدة في الفترة من ٨ إلى ١٠ حزيران/يونيه ١٩٩٣، والتي نفذتها اللجنة في إطار العقد الدولي للقضاء على الاستعمار، كانت ناجحة.
    Dans sa résolution 57/140 du 13 décembre 2002, l'Assemblée générale a approuvé le rapport du Comité spécial, qui prévoyait notamment la tenue, en 2003, d'un séminaire dans la région des Caraïbes, lequel serait organisé par le Comité. UN 2 - ووافقت الجمعية العامة في قرارها 57/140 المؤرخ 13 كانون الأول/ديسمبر 2002 على تقرير اللجنة الخاصة(أ) الذي دعا، في جملة أمور، إلى قيام اللجنة الخاصة بتنظيم حلقة دراسية في منطقة البحر الكاريبي في عام 2003.
    Les éléments de la validation ont été intégrés au cours d'un atelier organisé par le Comité technique en janvier 2002. UN وأدرجت عناصر التصديق أثناء حلقة عمل من تنظيم اللجنة التقنية في كانون الثاني/يناير 2002.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more