"organisé par le gouvernement" - Translation from French to Arabic

    • نظمتها حكومة
        
    • نظمته حكومة
        
    • نظمتها الحكومة
        
    • استضافتها حكومة
        
    • استضافته حكومة
        
    • نظمته الحكومة
        
    • عقدتها حكومة
        
    • واستضافته حكومة
        
    • دعت إلى إجرائه حكومة
        
    • تنظمه حكومة
        
    • نظّمته حكومة
        
    • تنظمه الحكومة
        
    • استضافته الحكومة
        
    • أجرته حكومة
        
    • نظّمتها حكومة
        
    RECOMMANDATIONS DE L'ATELIER INTERSESSIONS SUR LA SANTÉ, L'ENVIRONNEMENT ET LE DÉVELOPPEMENT DURABLE, organisé par le Gouvernement DANOIS À UN توصيات حلقــة العمــل المعقــودة بين الدورات والمعنية بالصحة والبيئة والتنمية المستدامة، التي نظمتها حكومة الدانمرك
    SANTÉ, L'ENVIRONNEMENT ET LE DÉVELOPPEMENT DURABLE, organisé par le Gouvernement DANOIS À COPENHAGUE UN والبيئة والتنمية المستدامة، التي نظمتها حكومة الدانمرك
    Le Conseil a en outre assumé les fonctions de rapporteur du dialogue sur le développement durable et l'eau, organisé par le Gouvernement brésilien immédiatement avant la Conférence de Rio de Janeiro. UN كما قام بدور المقرر المعني بالحوار بشأن التنمية المستدامة فيما يتعلق بموضوع المياه، الذي نظمته حكومة البرازيل قبيل انعقاد المؤتمر.
    Au sein de la région du Commonwealth d'États indépendants, le PNUD, l'UNICEF et le HCR ont contribué, au Kirghizistan, à un atelier sur le cadre de développement intégré organisé par le Gouvernement. UN وفي منطقة رابطة الدول المستقلة، أسهم البرنامج الإنمائي واليونيسيف ومفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين في حلقة عمل نظمتها الحكومة في قيرغيزستان بشأن الإطار الإنمائي الشامل.
    Le livre a été lancé à l'occasion d'un séminaire organisé par le Gouvernement sri-lankais. UN وقد تم تقديم الكتاب في حلقة دراسية استضافتها حكومة سري لانكا.
    Sommet de suivi de la Déclaration de Genève sur la violence armée et le développement, organisé par le Gouvernement suisse et le Programme des Nations Unies UN مؤتمر القمة الاستعراضي لإعلان جنيف بشأن العنف المسلح والتنمية الذي استضافته حكومة سويسرا وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    Le Directeur régional a répondu qu'il s'agissait de partenariats dans un cadre organisé par le Gouvernement et les donateurs. UN ورد المدير الإقليمي بقوله إن الإشارة كانت تهم الشراكات في إطار نظمته الحكومة والجهات المانحة.
    Les employés restants ont quitté l'Iraq pour Bangkok sur un vol organisé par le Gouvernement iraquien, puis Bangkok pour le Japon sur un vol organisé par le Gouvernement japonais. UN أما بقية الموظفين فغادروا العراق إلى بانكوك على متن رحلة جوية نظمتها حكومة العراق، ومن بانكوك إلى اليابان على متن رحلة جوية نظمتها حكومة اليابان.
    L'OMS a participé, en 1992, aux activités internationales de formation collective à l'intention du personnel des organes de réglementation organisées conjointement par le PNUCID et l'OICS en Chine et en Côte d'Ivoire, ainsi qu'à un stage analogue organisé par le Gouvernement japonais. UN واشتركت منظمة الصحة العالمية في عام ١٩٩٢ في أنشطة التدريب الجماعي الدولية التي نظمها في الصين وكوت ديفوار برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات والهيئة الدولية لمراقبة المخدرات لصالح موظفي الهيئات التنظيمية المعنية بالمكافحة، كما شاركت في دورة مشابهة نظمتها حكومة اليابان.
    D'autre part, un séminaire international sur la santé, l'environnement et le développement durable avait été organisé par le Gouvernement danois, et ses conclusions viendraient compléter les travaux des organismes des Nations Unies. UN وسيجري أيضا إدماج النتائج المستخلصة من حلقة العمل الدولية المعنية بالصحة والبيئة والتنمية المستدامة، التي نظمتها حكومة الدانمرك، في عمل المنظومة.
    On trouvera en outre à l'annexe I le texte intégral des recommandations formulées par l'Atelier intersessions sur la santé, l'environnement et le développement durable organisé par le Gouvernement danois. UN وإضافة إلى ذلك، يرد في المرفق اﻷول النص الكامل لتوصيات حلقة العمل المعقودة بين الدورات والمعنية بالصحة والبيئة والتنمية المستدامة، التي نظمتها حكومة الدانمرك.
    Sur ce plan, nous avons participé récemment au séminaire consacré à la balistique et aux effets traumatiques des armes et munitions de petit calibre, organisé par le Gouvernement suisse. UN وكنا قد وضعنا هذا في اعتبارنــا عندما شاركنا في الحلقة الدراسية الأخيــرة المعنيــة بالمقذوفات والصدمات الناجمة عن الإصابة بالأسلحة والذخائر صغيرة العيار التي نظمتها حكومة سويسرا.
    En outre, l'acte consistant à décider d'accepter la nouvelle Constitution dans un référendum démocratiquement et légalement organisé par le Gouvernement de Gibraltar avec l'approbation unanime de l'Assemblée de Gibraltar constitue l'exercice du droit à l'autodétermination par le peuple de Gibraltar. UN وعلاوة على ذلك، فإن قرار قبول الدستور الجديد، في استفتاء نظمته حكومة جبل طارق بشكل ديمقراطي وقانوني وبموافقة جمعية جبل طارق بالإجماع، كان شكلا من أشكال ممارسة شعب جبل طارق حق تقرير المصير.
    Le référendum, organisé par le Gouvernement de Gibraltar avec l'approbation unanime de l'Assemblée des Gibraltar de l'époque, constitue un acte démocratique, légal et tout à fait légitime. UN ويعد الاستفتاء الذي نظمته حكومة جبل طارق بالموافقة الإجماعية من جانب جمعية جبل طارق في ذلك الوقت، والتي أصبحت الآن برلمان جبل طارق، يشكل عملاً ديمقراطياً قانونياً صحيحاً تماماً.
    Séminaire sur < < L'accès des victimes à la Cour pénale internationale > > organisé par le Gouvernement français à Paris, avril 1999. UN حلقة دراسية عن موضوع " استفادة المجني عليهم من المحكمة الجنائية الدولية " نظمتها الحكومة الفرنسية في باريس، نيسان/أبريل 1999.
    L’atelier auquel M. Burns avait participé avait été organisé par le Gouvernement grec et le Haut Commissariat des Nations Unies aux réfugiés et avait eu lieu à Athènes en décembre 1998. UN وكانت حلقة العمل التي حضرها السيد برنز قد نظمتها الحكومة اليونانية ومفوضة اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين في أثينا في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨.
    Un colloque organisé par le Gouvernement du Qatar a été organisé en collaboration avec le Département des affaires économiques et sociales de l'Organisation des Nations Unies. UN وتم تنظيم ندوة استضافتها حكومة قطر بالتعاون مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمم المتحدة.
    De même, le succès du premier Forum de l'Alliance des civilisations, organisé par le Gouvernement espagnol en janvier 2008 à Madrid, a vraiment constitué une avancée remarquable dans la bonne direction. UN وبالمثل، فإن الاجتماع الناجح للمنتدى الأول لتحالف الحضارات المعقود في كانون الأول/ يناير 2008 في مدريد، والذي استضافته حكومة اسبانيا، كان حقا خطوة هامة في الاتجاه الصحيح.
    Le Directeur régional a répondu qu'il s'agissait de partenariats dans un cadre organisé par le Gouvernement et les donateurs. UN ورد المدير الإقليمي بقوله إن الإشارة كانت تهم الشراكات في إطار نظمته الحكومة والجهات المانحة.
    À ce sujet, deux délégations ont loué le rôle du Programme des VNU en facilitant la convocation du Séminaire sur le volontariat et le rôle de l'État organisé par le Gouvernement néerlandais, auquel avaient participé des représentants de 23 pays de toutes les régions. UN وفي هذا الصدد، أشاد وفدان بدور برنامج متطوعي الأمم المتحدة في تيسير عقد الحلقة الدراسية لتشجيع التطوع ودور الدولة، التي عقدتها حكومة هولندا وشارك فيها ممثلون لـ 23 بلدا من جميع المناطق.
    Le Forum mondial de 2012 s'est tenu à Istanbul, les 22 et 23 mars. Il a été organisé par le Gouvernement de la Turquie, avec le soutien financier du Gouvernement du Danemark. UN 13 - وعُقد المنتدى العالمي لعام 2012 في اسطنبول، في 22-23 آذار/مارس، واستضافته حكومة تركيا بدعم مالي من حكومة الدانمرك.
    Rappelant qu'un référendum officiellement organisé par le Gouvernement portoricain le 29 juillet 2001 a montré qu'une majorité écrasante d'habitants de l'île de Vieques était favorable à l'arrêt immédiat et permanent des manoeuvres militaires sur l'île, UN وإذ تضع في اعتبارها أن استفتاء رسميا دعت إلى إجرائه حكومة بورتوريكو في 29 تموز/يوليه 2001 أظهر أن غالبية عظمى من أهالي بييكس تؤيد الوقف الفوري والدائم للمناورات العسكرية في فييكس،
    Le référendum organisé par le Gouvernement de Gibraltar est une action démocratique, légale et légitime. UN ويشكل الاستفتاء الذي تنظمه حكومة جبل طارق إجراءً ديمقراطياً مشروعاً وصحيحاً تماما.
    Dans ce contexte, les orateurs ont fait bon accueil au premier Forum des pays arabes sur le recouvrement d'avoirs, organisé par le Gouvernement du Qatar en coopération avec la présidence du Groupe des Huit, à savoir les États-Unis, et avec l'appui de l'Initiative StAR. UN وفي ذلك السياق، رحَّب متكلمون بالمنتدى العربي الأول لاسترداد الأموال الذي نظّمته حكومة قطر بالتعاون مع رئاسة مجموعة الثمانية، التي تتولاها الولايات المتحدة الأمريكية، وبدعم من مبادرة ستار.
    Forum d'affaires et d'investissement pour l'énergie renouvelable et l'utilisation rationnelle de l'énergie en Asie et dans le Pacifique, 4-7 septembre 2000, Kuala Lumpur, organisé par le Gouvernement malaisien avec le concours du secrétariat de la Commission solaire mondiale UN منتدى الأعمال التجارية والاستثمار للطاقة المتجددة وكفاءتها في آسيا، والمحيط الهادئ، كوالالمبور، 4-7 أيلول/سبتمبر 2000، تنظمه الحكومة الماليزية بدعم من أمانة اللجنة العالمية للطاقة الشمسية.
    Plus de 80 femmes des zones rurales et reculées d'Australie ont participé au Sommet national des femmes rurales, organisé par le Gouvernement australien à Canberra les 27 et 28 juin 2008. UN وحضر أكثر من 80 امرأة من المناطق الريفية والنائية في أستراليا المؤتمر الوطني للمرأة الريفية الذي استضافته الحكومة الأسترالية في كامبرا، في الفترة 27-28 حزيران/يونيه 2008.
    Un autre nouvel alinéa du préambule note qu'un référendum officiellement organisé par le Gouvernement portoricain le 29 juillet 2001 a montré qu'une majorité écrasante des habitants de l'île de Vieques étaient favorables à l'arrêt immédiat et permanent à des manœuvres militaires sur l'île. UN وأشارت فقرة جديدة أخرى من مشروع القرار إلى أن استفتاء رسميا أجرته حكومة بورتوريكو في عام 2001 أظهر أن الغالبية الساحقة من سكان فييكيس تؤيد وقف المناورات العسكرية في الجزيرة على نحو فوري ودائم.
    Au cours de la période à l'examen, le Bureau du Représentant spécial a participé à un atelier consultatif sur la Commission nationale pour les enfants victimes de la guerre organisé par le Gouvernement sierra-léonais du 16 au 18 août 2000, avec le soutien du bureau de pays de l'UNICEF et du Gouvernement canadien. UN 64 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، اشترك مكتب الممثل الخاص في حلقة عمل تشاورية بشأن اللجنة الوطنية للأطفال المتأثرين بالحرب والتي نظّمتها حكومة سيراليون في الفترة من 16 إلى 18 آب/أغسطس 2000، بدعم من المكتب القطري لليونيسيف وحكومة كندا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more