"organisée conjointement par" - Translation from French to Arabic

    • في تنظيمه
        
    • يشارك في تنظيمها
        
    • استضافته
        
    • يشترك في تنظيمها
        
    • الذي نظمته
        
    • تنظيمه كل من
        
    • اشترك في تنظيمها
        
    • اشتركت في تنظيمها
        
    • الذي نظمه
        
    • تم تنظيمه بالاشتراك مع
        
    • التي اشترك في قيادتها كل من
        
    • تنظيمه مع
        
    • يديرها السيد يوهان شوولفينك
        
    • في تنظيم جلسة
        
    • في تنظيم هذا
        
    La Conférence, à laquelle ont assisté environ 50 participants, a été accueillie par Statistics Netherlands, et organisée conjointement par l'Institute of Social Studies et la Banque mondiale. UN وقد حضر المؤتمر ٥٠ مشتركاً، واستضافته هيئة اﻹحصاء الهولندية، وشارك في تنظيمه معهد الدراسات الاجتماعية والبنك الدولي.
    organisée conjointement par la Direction exécutive et le Conseil de l'Europe, la réunion était axée sur la prévention du terrorisme. UN وركز هذا الاجتماع، الذي اشتركت في تنظيمه المديرية التنفيذية ومجلس أوروبا، على منع الإرهاب.
    Table ronde Une table ronde sur le thème " Coopération en matière fiscale " , organisée conjointement par la Division de l'appui au Conseil économique et social et de la coordination et la Division de l'économie et de l'administration publiques, aura lieu le lundi 11 novembre 2002 de 15 à 16 h 30 dans la salle du Conseil de tutelle. UN ستعقد حلقة مناقشة حول " التعاون في المسائل المتصلة بالضرائب " ، يشارك في تنظيمها شعبة الدعم والتنسيق للمجلس الاقتصادي والاجتماعي وشعبة السياسات العامة والإدارة العامة، وذلك يوم الاثنين، 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، من الساعة 00/15 إلى الساعة 30/16، في قاعة مجلس الوصاية.
    Une réception, organisée conjointement par le Gouvernement français et le Secrétariat, se tiendrait dans la soirée de l'avant-dernier jour des réunions. UN وسيقام في مساء اليوم قبل الأخير للاجتماعات حفل استقبال تتشارك استضافته حكومة فرنسا والأمانة.
    Une consultation internationale analogue pour la jeunesse, organisée conjointement par le PNUCID et l’UNESCO, se tiendra à Paris le 10 février 1998. UN وستعقد مشاورة مماثلة تتعلق بالشباب في باريس يـوم ١٠ شبـاط/فبرايـر ١٩٩٨ ، يشترك في تنظيمها اليوندسيب واليونسكو .
    Environ 120 participants venant d'Afrique et d'ailleurs ont assisté à la réunion, qui était organisée conjointement par le Ministère de l'environnement et du tourisme de la Namibie et la Division du développement durable du Département des affaires économiques et sociales du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies. UN وحضر هذا الاجتماع، الذي نظمته وزارة البيئة والسياحة في ناميبيا، بالاشتراك مع شعبة التنمية المستدامة التابعة لإدارة الأمم المتحدة للشؤون الاقتصادية والاجتماعية نحو 120 مشاركاً من داخل أفريقيا وخارجها.
    Avant celleci, les institutions nationales ont tenu à Johannesburg leur propre réunion préparatoire, organisée conjointement par le HautCommissariat et la Commission sudafricaine des droits de l'homme. UN وشاركت المؤسسات الوطنية قبل المؤتمر في اجتماع تحضيري خاص بها اشترك في تنظيمه كل من المفوضية ولجنة جنوب أفريقيا لحقوق الإنسان في جوهانسبرغ.
    Elle était organisée conjointement par l'Institut polonais des affaires internationales et l'Institut international de recherches pour la paix de Stockholm. UN واشترك في تنظيمه المعهد البولندي للشؤون الدولية ومعهد ستوكهولم لبحوث السلام.
    La Conférence a été organisée conjointement par l'Organisation mondiale de la Santé et par le PNUE, et a été accueillie par le Gouvernement du Gabon. UN وقد استضافت هذا المؤتمر حكومة الغابون واشتركت في تنظيمه منظمة الصحة العالمية واليونيب.
    La destruction de ces armes, organisée conjointement par l'Organisation des Nations Unies et le PNUD, faisait suite à certaines dispositions de l'accord de paix conclu en 1995 entre le Gouvernement du Mali et le Mouvement et Fronts Unis de l'Azawad. UN وقد جاء هذا العمل تنفيذا لجزء من اتفاق السلام الذي تم التوصل اليه في عام ١٩٩٥ بين حكومة مالي والحركات والجبهات المتحدة ﻷزاواد، واشتركت اﻷمم المتحدة مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في تنظيمه.
    La Conférence panafricaine a été convoquée sous l’égide de l’OUA et organisée conjointement par le secrétariat intérimaire de la Convention, le PNUE et le Bureau de la lutte contre la désertification et la sécheresse du PNUD. UN وعقد مؤتمر عموم أفريقيا برعاية منظمة الوحدة اﻷفريقية، واشتركت في تنظيمه اﻷمانة المؤقتة لاتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة التصحر، وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، ومكتب مكافحة التصحر والجفاف التابع للبرنامج اﻹنمائي.
    De plus, pour préparer ces deux visites, le Groupe a participé à une réunion organisée conjointement par le Groupe des amis d'Haïti à New York et le Représentant spécial adjoint du Secrétaire général et Chef adjoint de la Mission des Nations Unies pour la stabilisation en Haïti (MINUSTAH). UN وبالإضافة إلى ذلك، وفي إطار التحضير لهاتين الزيارتين، عقد الفريق اجتماعا، شارك في تنظيمه مع مجموعة أصدقاء هايتي في نيويورك، مع نائب الممثل الخاص للأمين العام ونائب رئيس البعثة.
    Table ronde Une table ronde sur le thème " Coopération en matière fiscale " , organisée conjointement par la Division de l'appui au Conseil économique et social et de la coordination et la Division de l'économie et de l'administration publiques, aura lieu le lundi 11 novembre 2002 de 15 à 16 h 30 dans la salle du Conseil de tutelle. UN حلقة مناقشة ستعقد حلقة مناقشة حول " التعاون في المسائل المتصلة بالضرائب " ، يشارك في تنظيمها شعبة الدعم والتنسيق للمجلس الاقتصادي والاجتماعي وشعبة السياسات العامة والإدارة العامة، وذلك يوم الاثنين، 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، من الساعة 00/15 إلى الساعة 30/16، في قاعة مجلس الوصاية.
    Table ronde Une table ronde sur le thème " Coopération en matière fiscale " , organisée conjointement par la Division de l'appui au Conseil économique et social et de la coordination et la Division de l'économie et de l'administration publiques, aura lieu le lundi 11 novembre 2002 de 15 à 16 h 30 dans la salle du Conseil de tutelle. UN حلقة مناقشة ستعقد حلقة مناقشة حول " التعاون في المسائل المتصلة بالضرائب " ، يشارك في تنظيمها شعبة الدعم والتنسيق للمجلس الاقتصادي والاجتماعي وشعبة السياسات العامة والإدارة العامة، وذلك يوم الاثنين، 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، من الساعة 00/15 إلى الساعة 30/16، في قاعة مجلس الوصاية.
    Un autre exemple est la conférence sur les mesures de confiance entre la Corée et l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE), tenue à Séoul le mois dernier et organisée conjointement par la République de Corée et l'OSCE. UN وثمة مثال آخر على ذلك في المؤتمر المعني بتدابير بناء الثقة الذي عقدته كوريا ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا في سول الشهر الماضي واشتركت في استضافته جمهورية كوريا والمنظمة.
    Table ronde sur le thème " Vers un maintien de la paix efficace et la prévention des conflits - - Réaliser nos engagements " (organisée conjointement par l'Union interparlementaire et le Cabinet du Président de l'Assemblée générale) UN جلسة الاستماع البرلمانية لعام 2008 بشأن " الاتجاه نحو حفظ السلام ومنع نشوب الصراعات بفعالية - الوفاء بالتزاماتنا " (يشترك في تنظيمها الاتحاد البرلماني الدولي ومكتب رئيس الجمعية العامة)
    78. Cette politique a été définie en consultation avec l'OMS à l'issue de la réunion internationale sur le SIDA et le lieu de travail organisée conjointement par l'OMS et le BIT à Genève en 1988. UN ٨٧ - وحُددت هذه السياسة بالتشاور مع منظمة الصحة العالمية في أعقاب الاجتماع الدولي بشأن مرض اﻹيدز ومكان العمل الذي نظمته منظمة الصحة العالمية بالاشتراك مع مكتب العمل الدولي في جنيف في عام ٨٨٩١.
    Accueillie par le Gouvernement thaïlandais, la réunion a été organisée conjointement par la Commission économique et sociale pour l''Asie et le Pacifique et le Département des affaires économiques et sociales de l''ONU. UN واستضافت الاجتماع حكومة تايلند، واشترك في تنظيمه كل من اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية التابعة للأمم المتحدة.
    - Séminaire sur la gouvernance économique en Afrique organisée conjointement par la Banque africaine de développement et l'Organisation de coopération et de développement économiques UN وشارك في حلقة دراسية بشأن الحوكمة الاقتصادية في أفريقيا، اشترك في تنظيمها مصرف التنمية الأفريقي ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي
    Cette manifestation, organisée conjointement par l'Allemagne et le Gabon, a eu lieu le 26 septembre 2013 au Siège de l'Organisation. UN وعقدت هذه المناسبة، التي اشتركت في تنظيمها ألمانيا وغابون، في مقر الأمم المتحدة، في 26 أيلول/سبتمبر 2013.
    1. Cette conférence, organisée conjointement par la CNUCED et l'Organisme brésilien de planification de l'énergie, était une réunion préalable à la douzième session de la Conférence. UN 1- عُقد المؤتمر، الذي نظمه الأونكتاد والوكالة البرازيلية لتخطيط الطاقة بصورة مشتركة، في سياق التحضير لمؤتمر الأونكتاد الثاني عشر.
    À l'occasion de la Journée internationale contre les essais nucléaires, le Directeur du Centre d'information des Nations Unies de Moscou a fait une déclaration lors d'une table ronde organisée conjointement par l'ambassade du Kazakhstan en Fédération de Russie et le journal Argumenty i Fakty de Moscou. UN 73 - بمناسبة اليوم الدولي لمناهضة التجارب النووية، أدلى مدير مركز الأمم المتحدة للإعلام في موسكو بكلمة ألقاها في اجتماع مائدة مستديرة تم تنظيمه بالاشتراك مع سفارة كازاخستان في الاتحاد الروسي ومع صحيفة Argumenty i Fakty التي تتخذ من موسكو مقراً لها.
    Prenant également note des résultats de la consultation thématique mondiale sur la faim, la sécurité alimentaire et la nutrition, organisée conjointement par l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture et le Programme alimentaire mondial, lesquels ont été présentés à Madrid en avril 2013, UN وإذ تحيط علما أيضا بنتائج المشاورة المواضيعية العالمية بشأن الجوع والأمن الغذائي والتغذية، التي اشترك في قيادتها كل من منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة وبرنامج الأغذية العالمي، وعُرضت في مدريد في نيسان/أبريل 2013،
    La réunion est organisée conjointement par le Département des affaires économiques et sociales (DAES) et le secrétariat de la Convention sur la diversité biologique (CBD). UN يشارك في تنظيم جلسة الإحاطة إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية وأمانة اتفاقية التنوع البيولوجي.
    Cette réunion était organisée conjointement par les Gouvernements néerlandais et suisse. UN وقد اشتركت حكومتا سويسرا وهولندا في تنظيم هذا الاجتماع ورعايته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more