"organisée en application de" - Translation from French to Arabic

    • المعقود بموجب
        
    • عُقدت عملاً
        
    • المعقودة وفقاً
        
    • عقد عملا
        
    La Belgique a participé activement à la conférence organisée en application de l'article XIV à New York et s'est prononcée en faveur de la prompte entrée en vigueur du Traité. UN شاركت بلجيكا بنشاط في المؤتمر المعقود بموجب المادة الرابعة عشرة في نيويورك، وروَّجت للتعجيل ببدء نفاذ المعاهدة
    Chypre a participé à la septième conférence organisée en application de l'article XIV, à New York. UN شاركت قبرص في المؤتمر المعقود بموجب المادة الرابعة عشرة في نيويورك
    Le Ministre des affaires étrangères de la Finlande a prononcé une déclaration en faveur du Traité à la septième conférence organisée en application de l'article XIV à New York. UN أدلى وزير خارجية فنلندا ببيان دعما للمعاهدة في المؤتمر السابع المعقود بموجب المادة الرابعة عشرة في نيويورك.
    La Fédération de Russie a participé activement à la préparation de la huitième conférence organisée en application de l'article XIV. UN وشارك الاتحاد الروسي بنشاط في التحضير للمؤتمر الثامن المعقود بموجب المادة الرابعة عشرة.
    5. La cinquième session de la Conférence des Parties, organisée en application de l'article 22 de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification, a été officiellement ouverte à Genève (Suisse) le 1er octobre 2001 par le Président de la quatrième session de la Conférence des Parties, M. Zamba Batjargal. UN 5- افتتح السيد زامبا باتجارغال، رئيس الدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف، رسمياً الدورة الخامسة لمؤتمر الأطراف التي عُقدت عملاً بالمادة 22 من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، وذلك في جنيف بسويسرا في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2001.
    La Bulgarie a participé à la conférence organisée en application de l'article XIV. UN شاركت بلغاريا في المؤتمر المعقود بموجب المادة الرابعة عشرة.
    L'Équateur a participé à la conférence organisée en application de l'article XIV. UN شاركت إكوادور في المؤتمر المعقود بموجب المادة الرابعة عشرة.
    Le Ministre des affaires étrangères de l'Estonie, Urmas Paet, a participé à la conférence organisée en application de l'article XIV. UN شارك وزير خارجية إستونيا، أورماس بايت، في المؤتمر المعقود بموجب المادة الرابعة عشرة.
    À la conférence organisée en application de l'article XIV, le Ministre des affaires étrangères de la Finlande, Erkki Tuomioja, a prononcé une déclaration en faveur du Traité. UN في المؤتمر المعقود بموجب المادة الرابعة عشرة، أدلى إركي تيوميوجا، وزير خارجية فنلندا، ببيان أبدى فيه دعمه للمعاهدة.
    La Nouvelle-Zélande a assuré la vice-présidence de la conférence organisée en application de l'article XIV et fait sienne la déclaration finale issue de la conférence. UN شاركت نيوزيلندا في المؤتمر المعقود بموجب المادة الرابعة عشرة، حيث شغلت منصب نائب الرئيس، وأيدت البيان الختامي الذي اعتُمد في ذلك المؤتمر.
    Le Portugal a participé à la conférence organisée en application de l'article XIV. UN شاركت البرتغال في المؤتمر المعقود بموجب المادة الرابعة عشرة.
    Singapour a participé à la conférence organisée en application de l'article XIV. UN شاركت سنغافورة في المؤتمر المعقود بموجب المادة الرابعة عشرة.
    La Slovaquie a participé à la conférence organisée en application de l'article XIV et a été représentée à un haut niveau. UN شاركت سلوفاكيا على مستوى رفيع في المؤتمر المعقود بموجب المادة الرابعة عشرة. إسبانيا
    À la conférence organisée en application de l'article XIV, l'Australie a rappelé que tous les États qui n'avaient pas encore ratifié le Traité, en particulier ceux visés à l'annexe 2, devaient le faire sans tarder. UN كررت أستراليا، في المؤتمر المعقود بموجب المادة الرابعة عشرة، تأكيد ضرورة قيام جميع الدول التي لم تصدق بعد على المعاهدة، وبخاصة الدول المتبقية المدرجة في المرفق 2، على القيام بذلك دون تأخير.
    L'Autriche a participé activement à la conférence organisée en application de l'article XIV et a nommé un diplomate hautement expérimenté au Groupe d'éminentes personnalités. UN شاركت النمسا بنشاط في المؤتمر المعقود بموجب المادة الرابعة عشرة وعينت دبلوماسيا ذا خبرة رفيعة للمشاركة في فريق الشخصيات البارزة.
    Le Canada a participé à la conférence organisée en application de l'article XIV, qui s'est tenue à New York en marge de la réunion de haut niveau de l'Assemblée générale sur le désarmement nucléaire. UN شاركت كندا في المؤتمر المعقود بموجب المادة الرابعة عشرة الذي عقد في نيويورك على هامش اجتماع الجمعية العامة الرفيع المستوى المعني بنزع السلاح النووي.
    Le Ministre des affaires étrangères du Costa Rica a participé à la conférence organisée en application de l'article XIV; il a fait une déclaration à l'appui du Traité et souscrit à la déclaration finale de la conférence. UN شارك وزير خارجية كوستاريكا في المؤتمر المعقود بموجب المادة الرابعة عشرة، وأدلى ببيان دعماً للمعاهدة، وأيد البيان الختامي الصادر عنه.
    En 2013, en marge de la conférence organisée en application de l'article XIV, la Hongrie a organisé un déjeuner de travail à sa Mission permanente, à New York, pour les membres du Groupe de personnalités éminentes. UN وعلى هامش المؤتمر المعقود بموجب المادة الرابعة عشرة في عام 2013، استضافت هنغاريا غداء عمل في بعثتها الدائمة في نيويورك دعت إليه أعضاء فريق الشخصيات البارزة
    Le Ministre des affaires étrangères, Fumio Kishida, a participé à la conférence organisée en application de l'article XIV et mis en avant les efforts faits par le Japon pour faciliter l'entrée en vigueur du Traité. UN شارك فوميو كيشيدا، وزير الخارجية، في المؤتمر المعقود بموجب المادة الرابعة عشرة، وتكلم عن الجهود التي تبذلها اليابان لتيسير بدء نفاذ المعاهدة.
    3. La sixième session de la Conférence des Parties, organisée en application de l'article 22 de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification, a été officiellement ouverte à La Havane le 25 août 2003 par M. Charles Bassett (Canada), Président de la cinquième session de la Conférence des Parties. UN 3- افتتح السيد شارل باسيت (كندا)، رئيس الدورة الخامسة لمؤتمر الأطراف، رسمياً الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف التي عُقدت عملاً بالمادة 22 من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، في هافانا بكوبا في 25 آب/أغسطس 2003.
    c) Ainsi que l'a recommandé le Comité consultatif, la participation d'un expert du Comité à la deuxième consultation d'experts sur la question de la protection des droits de l'homme des civils en temps de conflit armé, organisée en application de la résolution 12/5 du Conseil en date du 1er octobre 2009, est la bienvenue. UN (ج) بناءً على توصية اللجنة الاستشارية، يرحَّب بمشاركة خبير من اللجنة في مشاورة الخبراء الثانية بشأن مسألة حماية حقوق الإنسان للمدنيين في النزاعات المسلحة، المعقودة وفقاً لقرار المجلس 12/5 المؤرخ 1 تشرين الأول/أكتوبر 2009.
    La Conférence en vue de faciliter l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, organisée en application de l'article XIV du Traité, a été ouverte le 21 septembre 2005 par le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, M. Kofi A. Annan, qui a prononcé une allocution à cette occasion. UN 1 - افتتح الأمين العام للأمم المتحدة، كوفي عنان، في 21 أيلول/سبتمبر 2005، المؤتمر المعني بتسهيل بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية الذي عقد عملا بالمادة الرابعة عشرة من المعاهدة، وألقى كلمة بهذه المناسبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more