"organisée et ses protocoles" - Translation from French to Arabic

    • المنظمة وبروتوكولاتها
        
    • المنظمة والبروتوكولات الملحقة بها
        
    • للحدود وبروتوكولاتها
        
    • العابرة للحدود الوطنية وبروتوكولاتها
        
    À cet égard, un avant-projet de guides législatifs concernant la Convention contre la criminalité organisée et ses Protocoles sera mis à la disposition de la Commission. UN وفي هذا الصدد، سوف يقدَّم للجنة مشروع أولي للأدلّة التشريعية لاتفاقية الجريمة المنظمة وبروتوكولاتها.
    La Convention contre la criminalité organisée et ses Protocoles sont porteurs à la fois d'espoir et de défi. UN وتمثل اتفاقية الجريمة المنظمة وبروتوكولاتها فرصة وتحديا في آن.
    Assistance requise pour s'acquitter de l'obligation de communiquer des informations sur l'application de la Convention contre la criminalité organisée et ses Protocoles UN المساعدة اللازمة للامتثال لمقتضيات الإبلاغ عن تنفيذ اتفاقية الجريمة المنظمة وبروتوكولاتها
    10. La Convention contre la criminalité organisée et ses Protocoles sont les premiers instruments d'application universelle dans leur domaine. UN 10- إن اتفاقية الجريمة المنظمة والبروتوكولات الملحقة بها هي أول صكوك ذات انطباق عالمي في مجالها.
    1. Reconnaissons l'urgence de ratifier les instruments universels contre le terrorisme ainsi que la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et ses Protocoles. UN 1 - نقر الحاجة الماسة إلى التصديق على الصكوك العالمية لمكافحة الإرهاب وكذا اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود وبروتوكولاتها الثلاثة.
    B. Assistance requise pour s'acquitter de l'obligation de communiquer des informations sur l'application de la Convention contre la criminalité organisée et ses Protocoles UN باء- المساعدة اللازمة للامتثال لمقتضيات الإبلاغ عن تنفيذ اتفاقية الجريمة المنظمة وبروتوكولاتها
    Des représentants du Centre pour la prévention internationale du crime ont en outre participé à de nombreuses réunions régionales ou sous-régionales tenues par d'autres organisations pour fournir des informations concernant la Convention contre la criminalité organisée et ses Protocoles. UN وشارك ممثلو المركز المعني بمنع الاجرام الدولي، فضلا عن ذلك، في العديد من الاجتماعات الإقليمية أو دون الإقليمية التي عقدتها منظمات أخرى لتقديم معلومات عن اتفاقية الجريمة المنظمة وبروتوكولاتها.
    8. La Convention contre la criminalité organisée et ses Protocoles sont les premiers instruments d'application universelle dans leur domaine. UN 8- إن اتفاقية الجريمة المنظمة وبروتوكولاتها هي أول صكوك ذات انطباق عالمي في مجالها.
    9. La Convention contre la criminalité organisée et ses Protocoles sont les premiers instruments d'application universelle dans leur domaine. UN 9- اتفاقية الجريمة المنظمة وبروتوكولاتها هي أول صكوك عالمية التطبيق في مجالها.
    En particulier, elle voudra peut-être confirmer la validité de l'approche actuellement étudiée par l'ONUDC pour mettre au point un outil de collecte d'informations complet commun pour la Convention contre la criminalité organisée et ses Protocoles et la Convention contre la corruption. UN وربما يود المؤتمر، على وجه الخصوص، أن يؤكّد صحة النهج الذي يستكشفه المكتب حالياً لإعداد أداة جامعة مشتركة لجمع المعلومات تشمل اتفاقية الجريمة المنظمة وبروتوكولاتها واتفاقية مكافحة الفساد.
    Pour un ensemble large d'instruments mondiaux comme la Convention contre la criminalité organisée et ses Protocoles, il faudrait apporter plusieurs modifications au processus. UN ولا بد من إدخال عدد من التعديلات على العملية لكي تلائم مجموعة واسعة من الصكوك العالمية من قبيل اتفاقية الجريمة المنظمة وبروتوكولاتها.
    Le groupe de travail a prié le secrétariat de soumettre à la Conférence, à sa quatrième session, des propositions concernant les activités spécifiques d'assistance technique qui pourraient être entreprises pour aider les pays à mettre en œuvre la Convention contre la criminalité organisée et ses Protocoles. UN كما طلب الفريق العامل إلى الأمانة أن تقدّم إلى المؤتمر، خلال دورته الرابعة، مقترحات حول أنشطة محددة في مجال المساعدة التقنية من أجل مساعدة البلدان على تنفيذ اتفاقية الجريمة المنظمة وبروتوكولاتها.
    Le Groupe de travail a également prié le Secrétariat de soumettre à la Conférence, à sa quatrième session, des propositions en vue d'activités d'assistance technique spécifiques pour aider les pays à appliquer la Convention contre la criminalité organisée et ses Protocoles. UN كما طلب الفريق العامل إلى الأمانة أن تقدّم إلى المؤتمر، خلال دورته الرابعة، مقترحات حول أنشطة محددة في مجال المساعدة التقنية من أجل مساعدة البلدان على تنفيذ اتفاقية الجريمة المنظمة وبروتوكولاتها.
    52. Sur la base de ces observations, le Groupe a fait les recommandations suivantes en ce qui concerne la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et ses Protocoles: UN 52- واستنادا إلى تلك الملاحظات، قدم الفريق الرفيع المستوى التوصيات التالية فيما يتعلق باتفاقية الجريمة المنظمة وبروتوكولاتها:
    68. Les participants ont réaffirmé l'engagement de leurs gouvernements à ratifier la Convention contre la criminalité transnationale organisée et ses Protocoles ou à y adhérer, et ce dès que possible. UN 68- وأعرب المشاركون مجددا عن التزام حكوماتهم بالتعجيل في التصديق على اتفاقية الجريمة المنظمة وبروتوكولاتها أو الانضمام إليها في أقرب وقت ممكن.
    65. Les participants ont réaffirmé l'engagement de leurs gouvernements à ratifier la Convention contre la criminalité transnationale organisée et ses Protocoles ou à y adhérer, et ce dès que possible. UN 65- وأعرب المشاركون مجددا عن التزام حكوماتهم بالتعجيل في التصديق على اتفاقية الجريمة المنظمة وبروتوكولاتها أو الانضمام إليها في أقرب وقت ممكن.
    La déclaration porte notamment sur les besoins en matière d'assistance technique des États membres de l'Autorité en ce qui concerne la ratification et l'application de la Convention contre la criminalité organisée et ses Protocoles. UN ومن بين المسائل التي ركز عليها الإعلان احتياجات الدول الأعضاء في الهيئة من المساعدة التقنية فيما يتعلق بالتصديق على اتفاقية الجريمة المنظمة والبروتوكولات الملحقة بها وتنفيذها.
    Il s'est inspiré de l'expérience positive acquise en réalisant diverses activités pour promouvoir l'entrée en vigueur de la Convention contre la criminalité organisée et ses Protocoles, tout en adaptant le programme aux besoins spécifiques de la nouvelle Convention. UN وقد استلهم المكتب الخبرات الناجحة المكتسبة من سلسلة الأنشطة التي جرى الاضطلاع بها للترويج لدخول اتفاقية الجريمة المنظمة والبروتوكولات الملحقة بها حيز النفاذ، فيما كان يقوم بصوغ البرنامج بما يتفق مع المتطلبات المحددة للاتفاقية الجديدة.
    Le 30 octobre 2002 Déclaration d'Alger sur la promotion de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et ses Protocoles additionnels UN إعلان الجزائر للترويج لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود وبروتوكولاتها الإضافية 30 تشرين الأول/أكتوبر 2002
    3. Félicitons les pays de la région Afrique qui ont signé la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et ses Protocoles additionnels; UN 3 - نثني على بلدان المنطقة الأفريقية التي وقعت اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود وبروتوكولاتها الإضافية؛
    Nous avons appliqué la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et ses Protocoles. UN فقد نفذنا اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية وبروتوكولاتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more