Rappelant également les résultats de toutes les grandes conférences et réunions au sommet organisées sous l'égide de l'Organisation des Nations Unies depuis le début des années 90, | UN | وإذ تشير أيضا إلى نتائج جميع المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة منذ بداية التسعينات، |
Rappelant également les résultats de toutes les grandes conférences et réunions au sommet organisées sous l'égide des Nations Unies depuis le début des années 90, | UN | وإذ تشير أيضا إلى نتائج جميع المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة منذ بداية التسعينات، |
Le Bureau a également passé en revue les questions examinées aux récentes conférences et réunions au sommet organisées sous l'égide des Nations Unies. | UN | كما استعرض المكتب القضايا التي بُحثت في المؤتمرات ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة مؤخرا. |
Le Comité a préconisé le renforcement des interactions entre la CEEAC et les autres organisations sous-régionales par l'invitation de celles-ci, en cas de nécessité, aux rencontres organisées sous l'égide du Comité et de la CEEAC et vice versa. | UN | وأوصت بتعزيز الحوار بين الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وسائر المنظمات دون الإقليمية بتوجيه الدعوات إلى تلك المنظمات للمشاركة، عند الاقتضاء، في اللقاءات التي تنظم تحت رعاية اللجنة والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، وبالعكس. |
7. Se félicite de la participation des pays ayant le français en partage, notamment par l'intermédiaire de l'Organisation internationale de la francophonie, aux activités de l'Organisation des Nations Unies, y compris à la préparation, au déroulement et au suivi des conférences internationales organisées sous l'égide de cette dernière ; | UN | 7 - ترحب بمشاركة البلدان التي تشترك في استخدام اللغة الفرنسية، ولا سيما من خلال المنظمة الدولية للفرانكوفونية، في أنشطة الأمم المتحدة، بما في ذلك التحضير للمؤتمرات العالمية التي تنظّم تحت رعاية الأمم المتحدة وعقد تلك المؤتمرات ومتابعتها؛ |
L'objectif consistant à assurer l'éducation pour tous est un élément fondamental des textes issus des conférences et réunions au sommet organisées sous l'égide de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ويمثل هدف توفير التعليم للجميع أحد ركائز نتائج مؤتمرات ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة. |
Rappelant également les textes issus de toutes les grandes conférences et réunions au sommet organisées sous l'égide de l'Organisation des Nations Unies dans les domaines économique et social, | UN | وإذ تشير أيضا إلى الوثائق الختامية لجميع المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي، |
Lors des conférences et réunions au sommet organisées sous l'égide de l'Organisation des Nations Unies, l'importance de cette coopération a été soulignée à la fois dans l'optique de la création de capacités et de l'introduction de meilleures pratiques dans divers domaines. | UN | وفي مؤتمرات الأمم المتحدة واجتماعات القمة التي عقدتها تجلَّت أهمية هذا التعاون بالنسبة إلى بناء القدرات وترسيخ أفضل الممارسات في شتى المجالات. |
La délégation du Bélarus se félicite de la décision du Conseil d'élaborer un programme pluriannuel pour son segment de coordination, qui doit suivre l'application des décisions des grandes conférences organisées sous l'égide de l'ONU. | UN | وأعرب عن ترحيب وفده بمقرر المجلس وضع برنامج متعدد السنوات من أجل جزئه التنسيقي الذي لا بد أن يرصد تنفيذ المقررات الصادرة عن المؤتمرات الكبرى التي عقدتها الأمم المتحدة. |
La délégation de la République dominicaine exhorte la communauté internationale à donner un élan nouveau aux efforts de développement et à honorer les engagements que les dirigeants de la planète ont pris à l'occasion de diverses réunions au sommet et conférence organisées sous l'égide de l'ONU. | UN | ويناشد وفده المجتمع الدولي أن يعمل على تنشيط جهوده الإنمائية والوفاء بالالتزامات التي قطعها على أنفسهم زعماء العالم في اجتماعات القمة والمؤتمرات المختلفة التي عقدتها الأمم المتحدة. |
Notant que les technologies de l'information et des communications au service du développement ont été reconnues comme l'un des éléments importants des conclusions des récentes conférences et réunions au sommet organisées sous l'égide de l'Organisation des Nations Unies, | UN | وإذ تلاحظ أن تسخير تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية قد جرى التسليم به باعتباره عنصرا هاما في نتائج المؤتمرات ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة مؤخرا، |
Les objectifs de la Déclaration du Millénaire sont étroitement liés aux principaux objectifs convenus aux grandes conférences et réunions au sommet organisées sous l'égide de l'ONU. | UN | وترتبط غايات وأهداف إعلان الألفية ارتباطا وثيقا بالأهداف الرئيسية المتفق عليها في المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة. |
Rappelant également les documents issus de toutes les grandes conférences et réunions au sommet organisées sous l'égide de l'Organisation des Nations Unies dans les domaines économique et social, | UN | وإذ يُشير أيضاً إلى النتائج التي تمخضت عنها جميع المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة العالمية التي عقدتها الأمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي، |
Pour que nous réussissions à atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement d'ici 2015, tous les engagements pris à toutes les conférences et réunions au sommet organisées sous l'égide de l'Organisation des Nations Unies doivent être honorés intégralement et dans les délais prévus. | UN | ولكي ننجح في تحقيق أهداف التنمية للألفية تماما بحلول عام 2015، لا بد من أن يصبح تنفيذ كل الالتزامات المقطوعة في جميع المؤتمرات ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة حقيقة واقعة. |
Certaines délégations ont demandé que la manière dont la CNUCED avait contribué à ces activités de suivi et au suivi d'autres grandes conférences et réunions au sommet organisées sous l'égide des Nations Unies soit évaluée. | UN | وطلب بعض الوفود إجراء تقييم للطريقة التي أسهم بها الأونكتاد في متابعة هذه العملية وكذلك في متابعة نتائج مؤتمرات القمة والمؤتمرات الرئيسية الأخرى التي عقدتها الأمم المتحدة. |
À la suite des grandes conférences et réunions au sommet organisées sous l'égide de l'ONU dans les années 90, l'Assemblée générale, dans sa résolution 50/225, a souligné l'importance que revêtait l'existence de systèmes transparents et responsables d'administration des affaires publiques dans tous les secteurs de la société. | UN | 2 - وعقب المؤتمرات الكبيرة ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة في التسعينات، شددت الجمعية العامة في قرارها 50/225 على أهمية الحكم والإدارة الشفافين والخاضعين للمساءلة في جميع قطاعات المجتمع. |
Il incombe par conséquent à l'ONU l'importante responsabilité d'aider les gouvernements à continuer de participer pleinement au suivi et à la mise en œuvre des accords conclus et des engagements pris lors des grandes conférences et réunions au sommet organisées sous l'égide de l'Organisation des Nations Unies. | UN | لذلك، تقع على عاتق الأمم المتحدة مسؤولية هامة عن مساعدة الحكومات على البقاء ملتزمة تماما بمتابعة وتنفيذ الاتفاقات والالتزامات التي يتم التوصل إليها في المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة الكبرى التي عقدتها الأمم المتحدة. |
9. Se félicite de la participation des pays ayant le français en partage, notamment par l'intermédiaire de l'Organisation internationale de la Francophonie, à la préparation, au déroulement et au suivi des conférences internationales organisées sous l'égide de l'Organisation des Nations Unies ; | UN | 9 - ترحب كذلك بمشاركة البلدان التي تستخدم اللغة الفرنسية كلغة مشتركة، ولا سيما من خلال المنظمة الدولية للفرانكوفونية، في التحضير للمؤتمرات الدولية التي تنظم تحت رعاية الأمم المتحدة وفي تسيير أعمالها ومتابعتها؛ |
9. Se félicite de la participation des pays ayant le français en partage, notamment par l'intermédiaire de l'Organisation internationale de la Francophonie, à la préparation, au déroulement et au suivi des conférences internationales organisées sous l'égide de l'Organisation des Nations Unies ; | UN | 9 - ترحب كذلك بمشاركة البلدان التي تشترك في استخدام اللغة الفرنسية، ولا سيما من خلال المنظمة الدولية للفرانكوفونية، في التحضير للمؤتمرات الدولية التي تنظم تحت رعاية الأمم المتحدة وفي تسيير أعمالها ومتابعتها؛ |
5. Se félicite de la participation des pays ayant le français en partage, notamment par l'intermédiaire de l'Organisation internationale de la francophonie, aux activités de l'Organisation des Nations Unies, y compris à la préparation, au déroulement et au suivi des conférences internationales organisées sous l'égide de cette dernière ; | UN | 5 - ترحب بمشاركة البلدان التي تشترك في استخدام اللغة الفرنسية، ولا سيما من خلال المنظمة الدولية للفرانكوفونية، في أنشطة الأمم المتحدة، بما في ذلك التحضير للمؤتمرات العالمية التي تنظّم تحت رعاية الأمم المتحدة وعقد تلك المؤتمرات ومتابعتها؛ |
Application et suivi des textes issus des grandes conférences et réunions au sommet organisées sous l'égide des Nations Unies | UN | تنفيذ ومتابعة نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة |
Il est en effet important que nous puissions évaluer régulièrement les progrès accomplis et les obstacles rencontrés dans l'application sur le terrain des textes adoptés à l'issue des grandes réunions organisées sous l'égide des Nations Unies. | UN | والأمر الهام هو أن نقيم بشكل دوري التقدم المحرز والعقبات التي تواجه التنفيذ على أرض الواقع لنتائج الاجتماعات الرئيسية التي عقدت تحت إشراف الأمم المتحدة. |
Cela lui permet de devenir un acteur à part entière de la vie internationale et de prendre part aux conférences et réunions organisées sous l'égide de l'ONU. | UN | مما أتاح لها المشاركة الكاملة في الحياة الدولية وفي المؤتمرات والاجتماعات التي تعقد تحت رعاية اﻷمم المتحدة. |