"organisation d'une réunion" - Translation from French to Arabic

    • تنظيم اجتماع
        
    • بعقد اجتماع
        
    • عقد اجتماع واحد
        
    • تنظيم تجمع
        
    • عقد اجتماع إضافي واحد
        
    xvi) Contribution financière à l'Organisation d'une réunion du réseau de villes ayant des centres historiques en cours de restauration, tenue à La Havane; UN `16 ' الإسهام ماليا في تنظيم اجتماع شبكة المدن التي بها مراكز تاريخية قيد الترميم، المعقود في هافانا؛
    Il est procédé actuellement à l'Organisation d'une réunion de suivi des questions soulevées, à laquelle participeront des femmes journalistes provenant des autres États de la région. UN ويجري حاليا تنظيم اجتماع آخر لمتابعة القضايا التي أثيرت في حلقة العمل ستشارك فيه صحفيات من دول أخرى بالمنطقة.
    Organisation d'une réunion sous-régionale de hauts fonctionnaires et responsables pour les pays d'Afrique de l'Ouest qui sont en crise UN تنظيم اجتماع دون إقليمي لكبار الموظفين الحكوميين وصانعي السياسات للبلدان التي تمر بأزمات في غرب أفريقيا
    Les perspectives d'Organisation d'une réunion d'experts des Nations Unies en vue de fixer un calendrier de recherche et d'actions des Nations Unies sur l'énergie au niveau mondial à l'horizon du XXIe siècle ont également été examinées. UN وبحثت أيضا إمكانية قيام اﻷمم المتحدة بعقد اجتماع خبراء لوضع برنامج لﻷمم المتحدة للبحث والعمل على النطاق العالمي في مجال الطاقة يمتد داخل القرن ٢١.
    Organisation d'une réunion avec le Comité directeur sur le droit coutumier du Ministère des affaires juridiques et du développement constitutionnel sur le droit coutumier, à l'intention des chefs tribaux UN عقد اجتماع واحد مع اللجنة التوجيهية المعنية بالقانون العرفي التابعة لوزارة الشؤون القانونية ووضع الدستور بشأن التحضير لعقد حلقة عمل للزعماء القبليين الذين يطبقون القانون العرفي
    L'Organisation d'une réunion annuelle des écoles associées en vue de leur permettre de partager les leçons apprises et les meilleures pratiques est une initiative capitale dans le cadre de laquelle la commission nationale de l'UNESCO a joué un rôle important. UN وتمثلت إحدى المبادرات الأساسية في تنظيم تجمع سنوي من المدارس المنتسبة بغرض تبادل الدروس وأفضل الممارسات، وقد لعبت اللجنة الوطنية لليونسكو دوراً هاماً في هذه المبادرة.
    :: Organisation d'une réunion d'experts afin d'élaborer le plan d'action relatif à la stratégie sous-régionale en matière de droits de l'homme UN :: تنظيم اجتماع خبراء من أجل إعداد خطة العمل المتصلة باستراتيجية حقوق الإنسان دون الإقليمية
    Participe à l'Organisation d'une réunion publique qui n'a pas été préalablement déclarée; UN يشارك في تنظيم اجتماع عام لم يُعلن عنه مسبقاً؛
    :: Organisation d'une réunion mixte consacrée au point de trijonction de la frontière maritime entre le Cameroun, la Guinée équatoriale et le Nigéria UN :: تنظيم اجتماع مشترك بشأن النقطة الحدودية البحرية الثلاثية بين غينيا الاستوائية والكاميرون ونيجيريا
    :: Organisation d'une réunion régionale de chefs de service médical afin de coordonner et d'actualiser les stratégies médicales et médico-administratives UN :: تنظيم اجتماع إقليمي واحد لرؤساء الخدمات الطبية من أجل تنسيق وتحديث السياسات الطبية والسياسات
    L'une des activités prévues à cette fin est l'Organisation d'une réunion d'entreprises des secteurs aéronautique et maritime du bassin du Pacifique à l'occasion de la Foire annuelle de Hong Kong consacrée aux transports. UN وأحد اﻷنشطة المزمعة لهذا الغرض هو تنظيم اجتماع لمؤسسات الطيران والنقل البحري في حوض المحيط الهادئ بمناسبة معرض هونغ كونغ السنوي للنقل.
    Le bureau a participé à l'Organisation d'une réunion sur les femmes dans les panchayats et les problèmes et stratégies s'y rapportant (Trivandrum, 1998). UN 81 - وساعد المكتب في تنظيم اجتماع عن " المرأة في مؤسسات الحكم الذاتي القروية: القضايا والاستراتيجيات " تريفاندرم، 1998.
    Ils ont proposé l'Organisation d'une réunion tripartite entre l'ONU, les pays en développement et les compagnies pharmaceutiques privées pour dégager d'éventuelles solutions. UN واقترحوا تنظيم اجتماع ثلاثي يضم الأمم المتحدة والبلدان النامية وشركات القطاع الخاص للمستحضرات الصيدلية بقصد تحديد الحلول الممكنة.
    En outre, le secrétariat a facilité l'Organisation d'une réunion des responsables de la coordination en Asie ainsi que d'une réunion interrégionale AfriqueAsie sur les systèmes d'alerte rapide. UN وفضلاً عن ذلك، يسّرت الأمانة تنظيم اجتماع جهات الوصل الآسيوية وتنظيم اجتماع أقاليمي بين أفريقيا وآسيا بشأن أنظمة الإنذار المبكر.
    Ensuite, il a été décidé de promouvoir l'Organisation d'une réunion régionale d'ONG des pays de l'annexe IV en 2000. UN وأما النتيجة الثانية، فقد اتُخذ قرار لتشجيع تنظيم اجتماع إقليمي للمنظمات غير الحكومية للبلدان الأطراف في المرفق الرابع في عام 2000.
    Afin que cette optique prévale au stade de la formulation des stratégies et de la prise de décisions, la Commission mondiale recommandait plusieurs mesures, dont l'Organisation d'une réunion au niveau ministériel sur les politiques culturelles, prévue en 1998. UN ومن أجل إدراج هذا التفكير في السياق العام للسياسات وعمليات اتخاذ القرارات، أوصت اللجنة العالمية باتخاذ عدة إجراءات، منها تنظيم اجتماع على المستوى الوزاري في عام ٨٩٩١ يتناول السياسات الثقافية.
    Condamnés à 10 ans de prison le 30 avril 1991 pour avoir participé à l'Organisation d'une réunion visant à mettre en place un gouvernement parallèle illégal; UN " حُكم عليهم في ٣٠/٤/١٩٩١ بالسجن لمدة عشر سنوات لتورطهم في تنظيم اجتماع بغرض تشكيل حكومة موازية غير شرعية؛
    D. Proposition du Japon concernant l'Organisation d'une réunion sur les politiques et les mesures 30 8 UN دال- اقتراح مقدم من اليابان بعقد اجتماع بشأن السياسات والتدابير 30 9
    D. Proposition du Japon concernant l'Organisation d'une réunion sur les politiques et les mesures UN دال - اقتراح مقدم من اليابان بعقد اجتماع بشأن السياسات والتدابير
    29. Une nouvelle phase des travaux avait récemment été abordée, avec l'Organisation d'une réunion régionale à Séoul, à l'invitation du Gouvernement de la République de Corée. UN 29- وأضاف قائلاً إن العمل قد دخل مؤخراً في مرحلة جديدة بعقد اجتماع إقليمي في سيول، بدعوة من حكومة جمهورية كوريا.
    Organisation d'une réunion avec des organisations de la société civile et le Forum des chefs, l'organe suprême des chefs tribaux du Sud-Soudan, sur les moyens de renforcer le Comité directeur sur le droit coutumier UN عقد اجتماع واحد مع منظمات المجتمع المدني ومنتدى الزعماء القبليين، وهو الهيئة العليا للزعماء القبليين من جنوب السودان بشأن أساليب تعزيز اللجنة التوجيهية المعنية بالقانون العرفي
    c) Interdire de la sorte l'Organisation d'une réunion pacifique n'est pas nécessaire dans une société démocratique dont le fondement est la liberté de répandre des informations et des idées qui ne sont pas nécessairement accueillies favorablement par le Gouvernement ou par la majorité de la population. UN (ج) لا يشكل هذا الحظر على تنظيم تجمع سلمي أمراً له دواعيه في مجتمع ديمقراطي، تسوده حرية نشر المعلومات والأفكار التي لا تتقبلها بالضرورة الحكومة أو غالبية السكان().
    Les 12 000 dollars supplémentaires couvriraient le coût de l'Organisation d'une réunion spéciale de plus, où des experts seraient chargés d'analyser les priorités de la région en matière d'adaptation au changement climatique et d'atténuation de ses effets. UN 446 - يغطي اعتماد إضافي قدره 000 12 دولار تكاليف عقد اجتماع إضافي واحد لفريق الخبراء المخصص لتحليل أولويات المنطقة فيما يتعلق بتخفيف آثار تغير المناخ والتكيف معه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more