"organisation du système" - Translation from French to Arabic

    • مؤسسة من مؤسسات منظومة
        
    • المؤسسة من مؤسسات
        
    • في مؤسسات منظومة
        
    • تنظيم نظام
        
    • وتنظيم المنظومة
        
    • وتنظيم النظام
        
    • تنظيم النظام
        
    • هيكل النظام
        
    • بتنظيم النظام
        
    • وتنظيم نظام
        
    Recommandation 7 : Les organes délibérants de chaque organisation du système des Nations Unies devraient charger leur chef de secrétariat respectif de : UN التوصية 7: يجب أن توعز الهيئات التشريعية في كل مؤسسة من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة إلى رؤسائها التنفيذيين ما يلي:
    Les organes délibérants de chaque organisation du système des Nations Unies devraient créer un organe de contrôle externe indépendant composé de cinq à sept membres, tous élus par les États Membres pour représenter les intérêts collectifs des organes directeurs. UN على الهيئات التشريعية في كل مؤسسة من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن تُنشئ مجلساً مستقلاً للرقابة الخارجية يتألف من خمسة إلى سبعة أعضاء تنتخبهم الدول الأعضاء لتمثيل المصالح الجماعية للهيئات المديرة.
    Les organes délibérants de chaque organisation du système des Nations Unies devraient charger leur chef de secrétariat respectif de: UN يجب أن توعز الهيئات التشريعية في كل مؤسسة من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة إلى رؤسائها التنفيذيين ما يلي:
    La limitation des mandats des vérificateurs externes et du responsable du contrôle interne, sans que les titulaires soient autorisés à compter sur un nouvel emploi au sein de la même organisation du système des Nations Unies à l'expiration de leurs mandats; UN ● وضع حدود لمدة خدمة مراجعي الحسابات الخارجيين ورئيس الرقابة الداخلية، دون أن يكون بوسع هؤلاء أن يتوقعوا تعيينهم في نفس المؤسسة من مؤسسات الأمم المتحدة بعد انتهاء مدة الخدمة؛
    Recommandation 17 : Les organes délibérants de chaque organisation du système des Nations Unies devraient charger leur organe de contrôle respectif de créer un mécanisme efficace pour assurer la coordination et la coopération entre les organes de contrôle interne et externe à l'échelle du système. UN التوصية 17: على الهيئات التشريعية في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن توعز إلى مجالسها للرقابة بإنشاء آلية فعالة للتنسيق والتعاون فيما بين هيئات الرقابة الخارجية والداخلية على صعيد المنظومة.
    Une stratégie nationale d'alphabétisation a été mise en place et l'organisation du système d'éducation a été améliorée. UN ووضعت موضع التنفيذ استراتيجية وطنية لمحو الأمية وتحسن تنظيم نظام التعليم.
    Cela touche la conception des programmes, la formation et le recyclage professionnels, les manuels, les méthodes pédagogiques, les salles de classe et l'organisation du système d'éducation à tous les niveaux. b) Une approche structurelle. UN وهو يتناول تطوير المناهج الدراسية، والتدريب أثناء العمل وقبل الالتحاق بالعمل، والكتب المدرسية، والمنهجية، وإدارة فصول الدراسة، وتنظيم المنظومة التعليمية على كافة المستويات.
    :: La direction générale du développement et de l'organisation du système bancaire a adopté des programmes économiques soucieux de la situation des femmes par le biais d'un décret publié par la Banque centrale du Soudan en 2007. UN :: اعتمدت الإدارة العامة لتطوير وتنظيم النظام المصرفي برامج اقتصادية تلبي احتياجات المرأة استنادا إلى مرسوم صدر عن بنك السودان المركزي في عام 2007.
    Secrétariat Les organes délibérants de chaque organisation du système des Nations Unies devraient charger leur chef de secrétariat respectif de: UN ينبغي أن توجّه الهيئات التشريعية في كل مؤسسة من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة رؤساءها التنفيذيين إلى القيام بما يلي:
    Les organes délibérants de chaque organisation du système des Nations Unies devraient créer un organe de contrôle externe indépendant composé de cinq à sept membres, tous élus par les États Membres pour représenter les intérêts collectifs des organes directeurs. UN على الهيئات التشريعية في كل مؤسسة من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن تُنشئ مجلساً مستقلاً للرقابة الخارجية يتألف من خمسة إلى سبعة أعضاء تنتخبهم الدول الأعضاء لتمثيل المصالح الجماعية للهيئات المديرة.
    Les organes délibérants de chaque organisation du système des Nations Unies devraient charger leur chef de secrétariat respectif de: UN يجب أن توعز الهيئات التشريعية في كل مؤسسة من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة إلى رؤسائها التنفيذيين ما يلي:
    Chaque organisation du système des Nations Unies est indépendante et seuls ses organes directeurs peuvent décider quelle est la meilleure façon de s'assurer les services de contrôle nécessaires. UN فكل مؤسسة من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة هي مؤسسة مستقلة ولهيئات إدارتها وحدها أن تحدد أنسب ترتيب للحصول على خدمات الرقابة اللازمة.
    Recommandation 1 : Les organes délibérants de chaque organisation du système des Nations Unies devraient créer un organe de contrôle externe indépendant composé de cinq à sept membres, tous élus par les États Membres pour représenter les intérêts collectifs des organes directeurs. UN التوصية 1: على الهيئات التشريعية في كل مؤسسة من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن تنشئ مجلسا مستقلا للرقابة الخارجية يتألف من خمسة إلى سبعة أعضاء تنتخبهم الدول الأعضاء لتمثيل المصالح الجماعية للهيئات المديرة.
    Mesures à prendre par Les organes délibérants de chaque organisation du système des Nations Unies devraient créer un organe de contrôle externe indépendant composé de cinq à sept membres, tous élus par les États Membres pour représenter les intérêts collectifs des organes directeurs. UN الهيئات الإدارية ينبغي أن تنشئ الهيئات التشريعية التابعة لكل مؤسسة من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة مجلسا مستقلا للرقابة الخارجية يتألف من خمسة إلى سبعة أعضاء، تنتخبهم جميعا الدول الأعضاء لتمثيل المصالح الجماعية للمجالس الإدارية.
    d) Le mandat, non renouvelable, sera d'une durée de cinq à sept ans, sans que le titulaire soit autorisé à compter sur un nouvel emploi au sein de la même organisation du système des Nations Unies à l'expiration de son mandat. UN (د) يجب إقامة قاعدة ولاية مدتها ما بين 5 و7 أعوام غير قابلة للتجديد، مع عدم انتظار أي تعيين آخر في نفس المؤسسة من مؤسسات الأمم المتحدة في نهاية مدة الولاية.
    Le mandat, non renouvelable, sera d'une durée de cinq à sept ans, sans que le titulaire soit autorisé à compter sur un nouvel emploi au sein de la même organisation du système des Nations Unies à l'expiration de son mandat. UN (د) تحدد مدة الخدمة بما يتراوح بين 5 و7 أعوام غير قابلة للتجديد، مع عدم إمكان توقّع أي تعيين آخر في نفس المؤسسة من مؤسسات الأمم المتحدة عند نهاية مدة الخدمة.
    45. Les dispositions relatives au budget et à la dotation en personnel des services de contrôle interne varient considérablement d'une organisation du système des Nations Unies à une autre. UN 45 - هناك اختلافات واسعة في توفير الميزانية والموظفين للرقابة الداخلية في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    Les organes délibérants de chaque organisation du système des Nations Unies devraient charger leur organe de contrôle respectif de créer un mécanisme efficace pour assurer la coordination et la coopération entre les organes de contrôle interne et externe à l'échelle du système. UN على الهيئات التشريعية في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن توعز إلى مجالسها للرقابة بإنشاء آلية فعالة للتنسيق والتعاون فيما بين هيئات الرقابة الخارجية والداخلية على صعيد المنظومة.
    173. Ces mesures ont permis de faire progresser l'enseignement général et l'organisation du système scolaire. UN 173- وأدت هذه التدابير إلى تحقيق تقدم في التعليم العادي وفي تنظيم نظام المدارس.
    :: organisation du système national de statistique dans son ensemble; UN :: تنظيم نظام الإحصاءات الوطني ككل؛
    Cela touche la conception des programmes, la formation et le recyclage professionnels, les manuels, les méthodes pédagogiques, les salles de classe et l'organisation du système d'éducation à tous les niveaux. Une approche structurelle. UN وهو يتناول تطوير المناهج الدراسية، والتدريب أثناء العمل وقبل الالتحاق بالعمل، والكتب المدرسية، والمنهجية، وإدارة فصول الدراسة، وتنظيم المنظومة التعليمية على جميع المستويات.
    :: Loi 99 de 1993 : Création du Ministère de l'environnement, réaménagement du secteur public en charge de la gestion et de la conservation, de l'environnement et des ressources naturelles renouvelables, organisation du système national de l'environnement (SINA), parmi d'autres dispositions. UN :: القانون 99 لعام 1993: إنشاء وزارة البيئة وإعادة تنظيم القطاع العام المسؤول عن إدارة وحفظ البيئة والموارد الطبيعية المتجددة، وتنظيم النظام البيئي الوطني، من بين أحكام أخرى.
    L'organisation du système judiciaire est renforcée par l'amélioration de la formation du personnel judiciaire et la fourniture aux juges des garanties de leur indépendance. UN ويجري تطوير تنظيم النظام القضائي عن طريق تحسين التدريب المقدم إلى موظفيه، كما أنه يوفر ضمانات لاستقلال القضاة.
    La loi n° 160 de 1979 fixe l'organisation du système judiciaire. UN ويتناول القانون رقم 160 لعام 1979 هيكل النظام القضائي.
    L'Assemblée nationale et les partis politiques dissous le 25 juillet 1996 sont restaurés par le décret—loi du 13 septembre 1996 portant organisation du système institutionnel de transition. UN وأعيد تشكيل الجمعية الوطنية والأحزاب السياسية التي تم حلها في 25 تموز/يوليه 1996 بموجب مرسوم بقانون صدر في 13 أيلول/سبتمبر 1996 ويتعلق بتنظيم النظام المؤسسي للفترة الانتقالية.
    429. L'équité est un principe fondamental régissant le financement et l'organisation du système de santé aux Seychelles. UN 429- الإنصاف مبدأ أساسي وراء عمل وتنظيم نظام الرعاية الصحية في سيشيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more