"organisation intergouvernementale qui" - Translation from French to Arabic

    • منظمة حكومية دولية
        
    • المنظمة الحكومية الدولية
        
    7. Le Comité consultatif juridique afro-asiatique est une organisation intergouvernementale qui regroupe 43 gouvernements de pays d'Asie et d'Afrique. UN ٧ - واللجنة الاستشارية القانونية اﻵسيوية الافريقية، منظمة حكومية دولية تضم ٤٣ حكومة عضوا من منطقتي آسيا وافريقيا.
    Il explique que l'Organisation européenne pour la recherche nucléaire (CERN) est une organisation intergouvernementale qui a été fondée et est financée et gérée par les États. UN وأوضح أن المنظمة الأوروبية للبحوث النووية منظمة حكومية دولية أُسست ويجري تمويلها وإدارتها من قبل الدول.
    Elle sera ouverte à l'adhésion de tout État ou organisation intergouvernementale qui ne l'a pas signée. UN وتكون مفتوحة لانضمام أي دولة أو منظمة حكومية دولية لم توقع الاتفاقية.
    Elle sera ouverte à l'adhésion de tout État ou organisation intergouvernementale qui ne l'a pas signée. UN وتكون مفتوحة لانضمام أي دولة أو منظمة حكومية دولية لم توقع الاتفاقية.
    L'OCDE est actuellement la seule organisation intergouvernementale qui documente systématiquement les flux mondiaux de dons privés. UN ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي هي في الوقت الحالي المنظمة الحكومية الدولية الوحيدة التي توثق بانتظام تدفقات المنح الدولية في العالم.
    Une organisation intergouvernementale qui se consacrait essentiellement au développement industriel avait élaboré des programmes dynamiques pour renforcer les partenariats industriels. UN وهناك منظمة حكومية دولية ذات ولاية محددة تتعلق بالتنمية الصناعية لديها برامج فعالة لتعزيز الشراكات في مجال الصناعة.
    Les membres devraient s’abstenir de participer à tout organe politique des Nations Unies ou de toute autre organisation intergouvernementale qui s’occupe des droits de l’homme. UN وينبغي أن يمتنع اﻷعضاء عن المشاركة في أي هيئة سياسية لﻷمم المتحدة أو ﻷي منظمة حكومية دولية أخرى معنية بحقوق اﻹنسان.
    Retenons simplement avec le rapport que les grandes forces transformant le monde font apparaître la nécessité d'une organisation intergouvernementale qui soit l'instrument vital et effectif de la coopération internationale. UN ولكن دعنا ببساطة نتفق مع التقرير بأن القوى اﻷساسية التي تصنع التحولات في العالم تشير إلى الحاجة إلى منظمة حكومية دولية تكون أداة حيوية وفعالة للتعاون الدولي.
    L'ONU est une organisation intergouvernementale qui comprend uniquement des États souverains. UN والأمم المتحدة منظمة حكومية دولية تتألف من مجرد دول ذات سيادة.
    C'est une organisation intergouvernementale qui aide les pays disposant de ressources limitées à participer de manière active au commerce international. Objet UN وهي منظمة حكومية دولية تقدّم المساعدة إلى البلدان المحدودة الموارد لتمكينها من المشاركة بنشاط في التجارة الدولية.
    L'Organisation de coopération économique (OCE) est une organisation intergouvernementale qui a été créée en 1985 lorsque son prédécesseur, l'Organisation de coopération régionale pour le développement, a été restructurée et revitalisée. UN إن منظمة التعاون الاقتصادي منظمة حكومية دولية أنشئت في عام ١٩٨٥ بعد إعادة هيكلة المنظمة التي سبقتها، منظمة التعاون الاقليمي من أجل التنمية وتنشيط عملها.
    Notant l’importance de l’Organisation de coopération économique de la mer Noire, organisation intergouvernementale qui a pour objectif de renforcer le respect et la confiance mutuels et de promouvoir la concertation et la coopération, ainsi que la collaboration économique entre ses États membres, UN إذ تضع في اعتبارها أهمية منظمة التعاون الاقتصادي للبحر اﻷسود، وهي منظمة حكومية دولية مكرسة لتعزيز تبادل الاحترام والثقة والحوار والتعاون والعمل المشترك في المجال الاقتصادي فيما بين الدول اﻷعضاء فيها،
    Notant l'importance de l'Organisation de coopération économique de la mer Noire, organisation intergouvernementale qui a pour objectif de renforcer le respect et la confiance mutuels et de promouvoir la concertation et la coopération, ainsi que la collaboration économique entre ses États membres, UN إذ تضع في اعتبارها أهمية منظمة التعاون الاقتصادي للبحر اﻷسود، وهي منظمة حكومية دولية مكرسة لتعزيز تبادل الاحترام والثقة والحوار والتعاون والعمل المشترك في المجال الاقتصادي فيما بين الدول اﻷعضاء فيها،
    L'OMT est une organisation intergouvernementale qui sert de tribune internationale pour les politiques et questions ayant trait au tourisme. UN 30 - تعتبر المنظمة العالمية للسياحة منظمة حكومية دولية تقوم بدور منتدى عالمي لشؤون السياسة والقضايا المتصلة بالسياحة.
    1. L'Organisation mondiale du commerce (OMC) est une organisation intergouvernementale qui s'occupe des règles régissant le commerce entre les pays. UN 1- منظمة التجارة العالمية منظمة حكومية دولية تعنى بقواعد التجارة بين الدول.
    En outre, 450 magistrats sont formés par l'Organisation internationale de droit du développement, organisation intergouvernementale qui oeuvre en faveur de l'état de droit et de la bonne gouvernance. UN وعلاوة على ذلك، تتولى المنظمة الدولية لتطوير القانون تدريب 450 قاضيا، وهي منظمة حكومية دولية تعزز سيادة القانون والحكم الرشيد.
    Je me tiens aujourd'hui devant l'Assemblée générale en ma qualité de Secrétaire général du Conseil de l'Europe, une organisation intergouvernementale qui regroupe 46 États membres. UN أقف أمام الجمعية العامة بصفتي الأمين العام لمجلس أوروبا - وهي منظمة حكومية دولية تتألف من 46 دولة عضوا.
    L'Organisation des Nations Unies est une organisation intergouvernementale qui se compose d'États souverains. UN 4 - إن الأمم المتحدة منظمة حكومية دولية تتألف من دول ذات سيادة.
    Le Centre du Sud est une organisation intergouvernementale qui a été créée en 1994 dans le but de renforcer la capacité des pays du Sud de se déterminer sur les grandes questions de politique générale touchant le développement, le commerce, la technologie et la propriété intellectuelle. UN وأضاف أن مركز الجنوب هو منظمة حكومية دولية أنشئت في عام 1994 لدعم قدرات بلدان الجنوب على معالجة كبرى مسائل السياسة العامة ذات الصلة بالتنمية والتجارة والتكنولوجيا والملكية الفكرية.
    Il ne sera pas difficile d'évaluer le bien fondé de la demande, sachant que l'UEMOA est une organisation intergouvernementale qui, de prime abord, remplit toutes les conditions nécessaires à l'obtention du statut d'observateur. UN ولن يكون من الصعب النظر في الأسس الموضوعية للطلب، إذا وضع في الاعتبار أن الاتحاد منظمة حكومية دولية تستوفي، كما يبدو لأول وهلة، جميع الشروط اللازمة للحصول على مركز المراقب.
    Étant la plus vaste organisation intergouvernementale qui soit, l'ONU participe utilement à la lutte contre les changements climatiques, en particulier dans les domaines suivants. UN وتؤدي الأمم المتحدة، بصفتها المنظمة الحكومية الدولية الأوسع نطاقا بحق، دورا إيجابيا فيما يتعلق بالاستجابة لتغير المناخ، ولا سيما في المجالات التالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more