Il était soupçonné d'appartenir à l'organisation terroriste harrakat al-moujahidine fi al-maghrib. | UN | وكان يشتبه في انتمائه إلى منظمة إرهابية تدعى `حركة المجاهدين في المغرب`. |
Il était soupçonné d'appartenir à l'organisation terroriste harrakat al-moujahidine fi al-maghrib. | UN | وكان يشتبه في انتمائه إلى منظمة إرهابية تدعى `حركة المجاهدين في المغرب`. |
organisation terroriste : Groupe constitué d'au moins trois personnes et visant à commettre un ou plusieurs actes terroristes; | UN | المنظمة الإرهابية: هي جماعة مؤلفة من ثلاثة أشخاص أو أكثر بهدف ارتكاب عمل إرهابي أو أكثر. |
Il précise que le fait de fournir un appui matériel à une organisation terroriste est assimilable à une activité terroriste. | UN | وينص المشروع على أن تقديم الدعم المادي لإحدى المنظمات الإرهابية يشكل في حد ذاته نشاطا إرهابيا. |
On vous accuse d'appartenir à une organisation terroriste dont le but est de déstabiliser l'Etat, et d'avoir prémédité le meurtre de... | Open Subtitles | أنت متهمة بالإنتماء لمنظمة إرهابية.. أهدافها تدمير منشآت الدولة و متهمة أيضًا بقتل أربع مواطنين بدم بارد |
Ces restrictions avaient été imposées afin de contrôler les activités de cette organisation terroriste. | UN | وكانت القيود قد فُرضت سابقا بهدف مراقبة أنشطة التنظيم الإرهابي المذكور. |
L'État du Guatemala ne fabrique, ne développe, ne possède et n'a fourni, vendu ou transféré aucune arme de destruction massive, leurs vecteurs ou d'autres éléments connexes directement ou indirectement, à une personne ou à une organisation terroriste. | UN | دولة غواتيمالا لا تصنع ولا تستحدث ولا تحوز ولم تورِّد ولم تبع أو تنقل إلى شخص أو تنظيم إرهابي أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها وغير ذلك من المواد ذات الصلة المباشرة أو غير المباشرة. |
L'interdiction d'une organisation terroriste à la demande d'un État tiers n'est pas une pratique courante au Brésil. | UN | لا يُعمل حاليا في البرازيل بممارسة حظر منظمات إرهابية بناء على طلب دول أخرى. |
Le PKK est aussi décrit comme une organisation terroriste par de nombreux Etats européens. | UN | ووصفت دول أوروبية كثيرة أيضاً حزب العمال الكردي بأنه منظمة إرهابية. |
La législation algérienne punit sévèrement l'enrôlement à l'étranger de tout Algérien dans une organisation terroriste. | UN | ينص قانون الجزائر على تسليط عقوبات صارمة على أي منظمة إرهابية تجند جزائريين في الخارج. |
La présomption d'appartenance à une organisation terroriste ne peut en aucun cas être assimilée à une participation directe, personnelle, à un conflit armé. | UN | غير أن قرينة الانتماء إلى منظمة إرهابية لا يمكن بأي حال من الأحوال تشبيهها بالمشاركة المباشرة والشخصية في نزاع مسلح. |
Également à cet égard, le Comité souhaiterait recevoir un exposé général des procédures utilisées pour désigner une organisation comme étant une organisation terroriste. | UN | وفي هذا الصدد أيضا، تود اللجنة أن تتلقى عرضا عاما عن الإجراءات المتبعة لوصف منظمة بأنها منظمة إرهابية. |
Les délits concernent l'appartenance et le soutien à une organisation terroriste non identifiée. | UN | وتتعلق هذه الجرائم بالانتماء وتقديم الدعم إلى منظمة إرهابية لم يُذكر اسمها. |
Pour terminer, j'ajouterai que selon mon gouvernement l'élimination des armes nucléaires est la meilleure garantie contre leur utilisation ou la menace de leur utilisation par une organisation terroriste. | UN | وختاما، تود حكومة بلدي أن تؤكد على أن التخلص من الأسلحة النووية هو أفضل ضمان لعدم استعمالها أو التهديد باستعمالها من قبل أي منظمة إرهابية. |
De manière générale, il ressort du Code pénal qu'une organisation terroriste peut être définie comme tout groupe agissant en coordination et cherchant à : | UN | وعلى نحو عام، وكما يظهر من قانون العقوبات، فإن المنظمة الإرهابية يمكن أن تعرّف على أنها أي مجموعة تعمل بالتنسيق وتلتمس: |
Des Israéliens innombrables ont été victimes du conflit israélo-palestinien et continuent d'être la cible des roquettes et obus de mortier tirés à partir de la bande de Gaza, qui est contrôlée par l'organisation terroriste Hamas. | UN | إن أعدادا لا حصر لها من الإسرائيليين كانوا ضحايا للنزاع الإسرائيلي الفلسطيني وما زالوا يشكلون أهدافا لهجمات الصواريخ ومدافع الهاون التي تُشن من قطاع غزة الذي تتحكم فيه المنظمة الإرهابية حماس. |
C'est également l'Inde qui a conçu, créé et appuyé l'organisation terroriste la plus meurtrière qui a introduit les attentats suicide à la bombe dans notre région. | UN | كما أن الهند هي التي تصورت وأنشأت ورعت المنظمة الإرهابية الأكثر تدميرا لتُدخل التفجيرات الانتحارية إلى منطقتنا. |
Par conséquent, il semble que cet article soit assez large pour englober la fourniture d'une assistance financière à une organisation terroriste. | UN | ومن ثم فهي تبدو من الاتساع بحيث تشمل أيضا نشاط تقديم المساعدات المالية إلى المنظمات الإرهابية. |
Les accords d'aujourd'hui permettraient de combattre ce genre d'organisation terroriste. | Open Subtitles | بالتحديد هذا النوع من المنظمات الإرهابية لهذه الأيام الذى كُوِّن ليُقاتِل |
Il était affirmé en outre que, lors d’une audience devant le juge d’un tribunal de district, M. Attamleh avait été suspecté d’appartenir à une organisation terroriste. | UN | وادعي أيضاً أنه أثناء نظر الدعوى أمام أحد قضاة المحكمة المحلية، ذُكر أن هناك اشتباه في عضوية السيد عتاملة لمنظمة إرهابية. |
Ils sont arrêtés sans explication et sans chef d'inculpation, uniquement sur la base d'informations fournies par des Albanais, le plus souvent par des membres de cette organisation terroriste qu'est la prétendue ALK. | UN | وقد اعتقل هؤلاء الأشخاص دون أي تفسير ودون توجيه أي تهم إليهم، ودون أي سند سوى المعلومات المقدمة من الألبان، وهم في معظم الحالات من أفراد التنظيم الإرهابي المسمى جيش تحرير كوسوفو. |
Al-Qaida n'est pas une simple organisation terroriste que l'on peut identifier, puis éliminer. | UN | فالقاعدة ليست مجرد تنظيم إرهابي يمكن تحديد مكانه والتخلص منه. |
Pour cette raison, elle avait pris plusieurs mesures précises, notamment elle avait rompu les liens avec tous les groupes et les factions impliqués dans ce qu'on appelait des activités terroristes et avait affirmé qu'il n'existait aucun camp d'entraînement terroriste ou siège d'organisation terroriste sur son territoire. | UN | ونتيجة لذلك، فقد اتخذت تدابير محددة، شملت قطع الصلات مع جميع الجماعات والفصائل المتورطة فيما كان يوصف باﻷنشطة اﻹرهابية والتأكيد على عدم وجود معسكرات تدريب لﻹرهابيين أو منظمات إرهابية على أراضيها. |
En outre, on attend des membres de l'organisation terroriste qu'ils s'intègrent aux nouveaux services de police, de pompiers et de protection civile. | UN | وعلاوة على ذلك، يتوقع أن ينضم أعضاء التنظيم اﻹرهابي إلى الدوائر الجديدة للشرطة واﻹطفاء والخدمة المدنية. |
Le représentant du Viet Nam avait déclaré que MFI était un groupe terroriste, et constituait le bras armé d'une organisation terroriste plus importante appelée Front unifié pour la libération des races opprimées (FULRO), groupement armé constitué au cours de la guerre du Viet Nam contre le peuple vietnamien. | UN | وذكر ممثل فييت نام أن المنظمة المذكورة جماعة إرهابية وذراع لمنظمة إرهابية كبيرة تسمى الجبهة الموحدة لتحرير الأعراق المضطهدة وهي تنظيم مسلح معاد للشعب الفييتنامي أنشئ أيام الحرب في فييت نام. |
Comme le Hamas est qualifié d'organisation terroriste par les États-Unis et l'Union européenne, le Trésor américain a décidé d'interdire toute transaction avec l'Autorité palestinienne. | UN | ونتيجة لكون حركة حماس مصنفة كمنظمة إرهابية من قبل كل من الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي، فقد قررت وزارة الخزانة الأمريكية حظر التعاملات مع السلطة الفلسطينية. |
Le Gouvernement américain a aussi engagé des poursuites à l'encontre de plusieurs personnes ressortissantes ou résidentes des États-Unis qui avaient suivi un entraînement à l'étranger dans des camps d'Al-Qaida, et dont il a obtenu une reconnaissance de culpabilité, partant du principe que ces personnes avaient cherché à rendre de leur propre chef des services à l'organisation terroriste. | UN | كما وجهنا الاتهام لعدة أشخاص داخل الولايات المتحدة خضعوا للتدريب في معسكرات تنظيم القاعدة في الخارج وأقروا بذنبهم، وكان الأساس التنظيري لهذا هو أنهم سعوا إلى تقديم خدماتهم إلى تلك الجماعة الإرهابية. |
Aucune structure de l'organisation terroriste n'a été décelée en Suisse, à ce jour. | UN | ولم تُكشف أي بنية للمنظمة الإرهابية في سويسرا حتى الآن. |
C'est sur ces bases juridiques et des investigations des services de sécurité et des autorités judiciaires qu'une organisation terroriste est désignée comme telle. | UN | ويجري اعتبار تنظيم ما تنظيما إرهابيا استنادا إلى هذه الأسس القانونية وتحقيقات دوائر الأمن والسلطات القضائية. |
ii) Les transferts de fonds liés à des personnes qui se livrent au terrorisme ou sont membres d'une organisation terroriste. | UN | `2 ' نقل الأموال المتصلة بالأشخاص الضالعين في أنشطة إرهابية أو الأعضاء في تنظيمات إرهابية. |
Le CCT aimerait avoir des renseignements sur le nombre de personnes poursuivies et condamnées pour activités terroristes, recrutement de membres de groupes terroristes, soutien à une organisation terroriste. | UN | وستغدو اللجنة ممتنة في هذا الصدد لو تلقت معلومات عن عدد الأشخاص الذين تمت محاكمتهم وإدانتهم بسبب أنشطة إرهابية أو التجنيد في منظمات إرهابية أو تقديم الدعم لمنظمات إرهابية. |