"organisationnelles dans" - Translation from French to Arabic

    • التنظيمية في
        
    2007 (objectif) : rationalisation des structures organisationnelles dans 15 % des gouvernorats UN الهدف لعام 2007: ترشيد الهياكل التنظيمية في 15 في المائة من مكاتب الحكام
    Rationalisation des structures organisationnelles dans 15 % des gouvernorats UN ترشيد الهياكل التنظيمية في 15 في المائة من مكاتب الحكام
    Rationalisation des structures organisationnelles dans 40 % des gouvernorats UN ترشيد الهياكل التنظيمية في 40 في المائة من مكاتب الحكام
    Rationalisation des structures organisationnelles dans 40 % des gouvernorats UN ترشيد الهياكل التنظيمية في 40 في المائة من مكاتب حكام المقاطعات
    Rationalisation des structures organisationnelles dans 15 % des gouvernorats UN ترشيد الهياكل التنظيمية في 15 في المائة من مكاتب حكام المقاطعات
    Rationalisation des structures organisationnelles dans 40 % des gouvernorats UN ترشيد الهياكل التنظيمية في 40 في المائة من مكاتب حكام المقاطعات
    Le Brésil a applaudi le renforcement des structures organisationnelles dans le domaine des droits de l'homme. UN 85- وأشادت البرازيل بتعزيز الهياكل التنظيمية في مجال حقوق الإنسان.
    Par-dessus tout, des solutions pratiques relevant du simple bon sens sont nécessaires pour couvrir un large éventail de situations et prendre en compte les activités des structures organisationnelles dans toutes sortes de domaines. UN كما يستلزم، قبل كل شيء، التماس حلول عملية معقولة لتغطية مجموعة واسعة النطاق من الحالات وتناول أنشطة الهياكل التنظيمية في عدد من الميادين.
    Au moyen du PFP, le PNUD souhaite être jugé par ses prestations au regard des lignes de services et des stratégies organisationnelles dans sa recherche d'une plus grande efficacité. UN فمن خلال الإطار التمويلي المتعدد السنوات، يطلب البرنامج الإنمائي أن يقيّم في ضوء أدائه بالنسبة إلى أنواع الخدمات والاستراتيجيات التنظيمية في سياق مساعيه الرامية إلى تحقيق فعالية تنظيمية أعظم.
    C. Simplification et harmonisation des pratiques de fonctionnement Au cours des 30 dernières années, les États Membres ont continué de demander au système des Nations Unies de réduire les fonctions faisant double emploi et d'améliorer les efficacités organisationnelles dans ses opérations. UN 121 - خلال العقود الثلاثة الماضية، دأبت الدول الأعضاء على الطلب إلى منظومة الأمم المتحدة الحد من ازدواجية المهام وتحقيق مستوى أعلى من الكفاءة التنظيمية في عمليات تسيير العمل.
    :: Du Programme Lehdada lancé en 2004 et dont le but est de répondre aux besoins des populations dans les domaines de l'agriculture, de l'élevage, de l'eau potable, des infrastructures de base et au renforcement des capacités organisationnelles dans quatorze (14) communes englobant cent quarante (140) villages situés dans les deux (2) Hodhs le long de la frontière avec la République du Mali. UN - برنامج لهدادا، الذي شُرِع فيه في عام 2004، والذي يرمي إلى الوفاء باحتياجات في ميادين الزراعة، وتربية الحيوان، والمياه الصالحة للشرب، والهياكل الأساسية، إلى جانب تعزيز القدرات التنظيمية في 14 وحدة إدارية تتضمن 140 قرية تقع في ولايتي هوده الشرقية والغربية طوال الحدود القائمة مع جمهورية مالي.
    Certains pays de l'OCDE (Australie, Canada, Nouvelle-Zélande et Royaume-Uni) ont mis en place à partir de la fin des années 90 une législation-cadre qui définit les options pour différentes structures organisationnelles dans le secteur public et établit des critères pour leur gouvernance. UN وهناك عدد قليل من البلدان الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي (كأستراليا، وكندا، والمملكة المتحدة، ونيوزيلندا) التي وضعت منذ أواخر التسعينات تشريعات عامة تحدد الخيارات المتاحة لمختلف الهياكل التنظيمية في القطاع العام وتنص على معايير محددة لإدارة هذه الهياكل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more