"organisationnels et institutionnels" - Translation from French to Arabic

    • التنظيمية والمؤسسية التي
        
    • تنظيمية ومؤسسية
        
    Les projets de budget des commissions régionales devraient indiquer plus clairement la mesure dans laquelle les organes intergouvernementaux ont examiné les programmes de travail des commissions et leurs divers problèmes organisationnels et institutionnels, y compris les structures intergouvernementales. UN ينبغي أن تشير بيانات الميزانية إلى مدى ما قامت به الهيئات الحكومية الدولية من استعراض لبرامج عمل اللجنة ومختلف المسائل التنظيمية والمؤسسية التي تواجهها، بما في ذلك الهيكل الحكومي الدولي.
    Les projets de budget des commissions régionales devraient indiquer plus clairement la mesure dans laquelle les organes intergouvernementaux ont examiné les programmes de travail des commissions et leurs divers problèmes organisationnels et institutionnels, y compris les structures intergouvernementales. UN ينبغي أن تشير بيانات الميزانية إلى مدى ما قامت به الهيئات الحكومية الدولية من استعراض لبرامج عمل اللجنة ومختلف المسائل التنظيمية والمؤسسية التي تواجهها، بما في ذلك الهيكل الحكومي الدولي.
    Au vu de l'immensité de la mission particulière qui lui est assignée à ce titre, il nous semble impératif d'examiner les arrangements organisationnels et institutionnels à même de permettre à cet organisme de s'acquitter convenablement de sa tâche. UN ونظرا لضخامة المهمة الخاصة التي أسندت الى الصندوق، فمن الضروري فيما يبدو أن ننظــر في وضــع الترتيبــات التنظيمية والمؤسسية التي من شأنها أن تفضي الى جعل الصندوق يؤدي مهمته على نحــو مناسب.
    Les projets de budget auraient dû indiquer plus clairement la mesure dans laquelle les organes intergouvernementaux avaient examiné les programmes de travail des commissions et leurs divers problèmes organisationnels et institutionnels, y compris les structures intergouvernementales. UN وينبغي أن تشير بيانات الميزانية إلى مدى ما قامت به الهيئات الحكومية الدولية من استعراض لبرامج عمل اللجان. ومختلف المسائل التنظيمية والمؤسسية التي تواجهها، بما في ذلك الهياكل الحكومية الدولية.
    Il a fallu aussi établir certains liens organisationnels et institutionnels entre les deux tribunaux afin qu'ils rendent la justice de la même façon et que les ressources soient utilisées avec le maximum d'économie et d'efficacité. UN كما اقتضى اقامة صلات تنظيمية ومؤسسية بين المحكمتين لضمان وحدة النهج القانوني، وكذلك لغرض الاقتصاد والاستخدام الفعال للموارد.
    Les projets de budget auraient dû indiquer plus clairement la mesure dans laquelle les organes intergouvernementaux avaient examiné les programmes de travail des commissions et leurs divers problèmes organisationnels et institutionnels, y compris les structures intergouvernementales. UN وينبغي أن تشير بيانات الميزانية إلى مدى ما قامت به الهيئات الحكومية الدولية من استعراض لبرامج عمل اللجان. ومختلف المسائل التنظيمية والمؤسسية التي تواجهها، بما في ذلك الهياكل الحكومية الدولية.
    Les projets de budget des commissions régionales auraient dû indiquer plus clairement la mesure dans laquelle les organes intergouvernementaux avaient examiné les programmes de travail des commissions et leurs divers problèmes organisationnels et institutionnels, y compris les structures intergouvernementales. UN ينبغي أن تشير بيانات الميزانية الخاصة باللجان اﻹقليميــة على نحو أوضح إلى مدى ما قامت به الهيئات الحكومية الدولية من استعراض لبرامج عمـــــل اللجـــان ومختلف المسائل التنظيمية والمؤسسية التي تواجهها، بما في ذلك الهياكل الحكوميــــة الدولية.
    Les projets de budget des commissions régionales auraient dû indiquer plus clairement la mesure dans laquelle les organes intergouvernementaux avaient examiné les programmes de travail des commissions et leurs divers problèmes organisationnels et institutionnels, y compris les structures intergouvernementales. UN ينبغي أن تشير بيانات الميزانية الخاصة باللجان اﻹقليميــة على نحو أوضح إلى مدى ما قامت به الهيئات الحكومية الدولية من استعراض لبرامج عمـــــل اللجـــان ومختلف المسائل التنظيمية والمؤسسية التي تواجهها، بما في ذلك الهياكل الحكوميــــة الدولية.
    V.6 Les projets de budget des commissions régionales auraient dû indiquer plus clairement la mesure dans laquelle les organes intergouvernementaux avaient examiné les programmes de travail des commissions et leurs divers problèmes organisationnels et institutionnels, y compris les structures intergouvernementales. UN خامسا - ٦ وينبغي أن تشير بيانات الميزانية الخاصة باللجان اﻹقليمية على نحو أوضح الــى مــدى ما قامت به الهيئات الحكومية الدولية من استعراض لبرامج عمل اللجان ومختلف المسائل التنظيمية والمؤسسية التي تواجهها، بما في ذلك الهياكل الحكومية الدولية.
    V.6 Les projets de budget des commissions régionales auraient dû indiquer plus clairement la mesure dans laquelle les organes intergouvernementaux avaient examiné les programmes de travail des commissions et leurs divers problèmes organisationnels et institutionnels, y compris les structures intergouvernementales. UN خامسا - ٦ وينبغي أن تشير بيانات الميزانية الخاصة باللجان اﻹقليمية على نحو أوضح الــى مــدى ما قامت به الهيئات الحكومية الدولية من استعراض لبرامج عمل اللجان ومختلف المسائل التنظيمية والمؤسسية التي تواجهها، بما في ذلك الهياكل الحكومية الدولية.
    i) Services consultatifs à la demande des gouvernements. Deux missions consultatives sur l’analyse et la diffusion des données démographiques et l’utilisation des résultats des recensements; et deux autres missions consultatives sur les aspects organisationnels et institutionnels des services nationaux de statistique et sur la mise en place de systèmes officiels d’information et l’utilisation efficace des technologies de l’information; UN ' ١` تقديم الخدمات الاستشارية بناء على طلب الحكومات، وإيفاد بعثات استشارية على النحو التالي: بعثتان بشأن تحليل ونشر البيانات السكانية واستخدام بيانات التعداد؛ وبعثتان بشأن المسائل التنظيمية والمؤسسية التي تؤثر في الخدمات اﻹحصائية الوطنية وبشأن إنشاء نظم المعلومات الحكومية والاستخدام الفعال لتكنولوجيا المعلومات؛
    i) Services consultatifs à la demande des gouvernements. Deux missions consultatives sur l’analyse et la diffusion des données démographiques et l’utilisation des résultats des recensements; et deux autres missions consultatives sur les aspects organisationnels et institutionnels des services nationaux de statistique et sur la mise en place de systèmes officiels d’information et l’utilisation efficace des technologies de l’information; UN ' ١ ' تقديم الخدمات الاستشارية بناء على طلب الحكومات، وإيفاد بعثات استشارية على النحو التالي: بعثتان بشأن تحليل ونشر البيانات السكانية واستخدام بيانات التعداد؛ وبعثتان بشأن المسائل التنظيمية والمؤسسية التي تؤثر في الخدمات اﻹحصائية الوطنية وبشأن إنشاء نظم المعلومات الحكومية والاستخدام الفعال لتكنولوجيا المعلومات؛
    V.7 Au paragraphe V.6 de son précédent rapport1, le Comité consultatif a recommandé que les projets de budget des commissions régionales indiquent plus clairement la mesure dans laquelle les organes intergouvernementaux avaient examiné les programmes de travail des commissions et leurs divers problèmes organisationnels et institutionnels, y compris les structures intergouvernementales. UN خامسا - ٧ وكانت اللجنة الاستشارية قد أوصت في )الفقرة خامسا - ٦( من تقريرها السابق)١( بضرورة أن توضح بيانات الميزانية مدى ما قامت به الهيئات الحكومية الدولية من استعراض لبرامج العمل وشتى القضايا التنظيمية والمؤسسية التي تواجهها، بما في ذلك الهياكل الحكومية الدولية.
    Séminaires annuels à l’intention de hauts responsables sur les aspects organisationnels et institutionnels des services nationaux de statistique; deux ateliers régionaux sur les statistiques socioéconomiques et les statistiques relatives à l’environnement, trois sur différents aspects des statistiques démographiques, y compris sur les applications des sondages, et trois sur différents aspects des statistiques économiques. UN ' ٢` التدريب الجماعي - تنظيم حلقات دراسية سنوية لكبار المديرين عن المسائل التنظيمية والمؤسسية التي تؤثر في الخدمات اﻹحصائية الوطنية؛ وتنظيم حلقات العمل اﻹقليمية التالية: حلقتان عن اﻹحصاءات الاجتماعية الاقتصادية والبيئية؛ وثلاث حلقات عمل بشأن مختلف جوانب اﻹحصاء السكاني؛ بما في ذلك التطبيقات العينية، وثلاث حلقات عمل عن مختلف جوانب اﻹحصاء الاقتصادي.
    D'où une hausse spectaculaire du volume de denrées alimentaires commercialisées par de grands réseaux de distribution comme les supermarchés, mais aussi des bouleversements organisationnels et institutionnels de l'ensemble de la chaîne de commercialisation des denrées alimentaires. UN والنتيجة هي زيادة ضخمة في حجم تسويق الأغذية الذي تضطلع به شبكات توزيع كبيرة مثل المتاجر الكبرى، إضافة إلى حدوث تغيرات تنظيمية ومؤسسية كبيرة على امتداد شبكة تسويق الأغذية().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more