Il faut également mieux protéger de toute utilisation illégale les organisations à but non lucratif tout en veillant à ce que la réglementation adoptée soit proportionnée au risque et ne s'applique pas arbitrairement. | UN | وتقتضي الضرورة أيضا، توخي مزيد من الفعالية في منع إساءة استخدام المنظمات التي لا تستهدف الربح مع كفالة تناسب اللوائح التنظيمية مع درجة الخطر وعدم التعسف في تطبيقها. |
Elle a recommandé que l'on envisage de transférer immédiatement le système ETO à un autre organisme, par exemple le Centre du commerce international ou l'une des organisations à but non lucratif indiquées dans le document de séance. | UN | وأوصت بضرورة إمعان النظر في الخيارات لنقل نظام فرص التجارة الإلكترونية فوراً إلى منظمة أخرى، مثل مركز التجارة الدولية أو إحدى المنظمات التي لا تستهدف الربح والمدرجة في قائمة ورقة غرفة الاجتماعات. |
Certaines organisations à but non lucratif ont également le droit d'engager des poursuites. | UN | ويحق لبعض المنظمات غير الربحية أيضاً أن تتخذ الإجراءات القانونية. |
Les organisations à but non lucratif ont le droit de réaliser des gains sous la forme de redevances, de fonds, de primes et de donations provenant de contributeurs privés ou publics, albanais ou étrangers, même s'il s'agit de revenus provenant d'une activité économique ou des biens dont ces organisations sont propriétaires. | UN | وتتمتع المنظمات غير الربحية بحق الحصول على إيرادات من الأنشطة الاقتصادية، أو الأصول التي تملكها. |
La Liste comprend 17 organisations à but non lucratif ou organisations charitables à but non lucratif qui, prises ensemble, exécutaient 75 opérations réparties dans plus de 37 États. | UN | 84 - تضم القائمة 17 منظمة لا تستهدف الربح أو مؤسسة خيرية كانت تملك مجتمعة نحو 75 عملية منتشرة من 37 دولة. |
Le Ministère des affaires sociales a affecté un budget de NIS 17,5 millions au financement de ces centres qui sont gérés par plusieurs organisations à but non lucratif. | UN | وقد اعتمدت وزارة الشؤون الاجتماعية ميزانية قدرها 17.5مليون شيكل إسرائيلي جديد لتمويل الملاجئ، التي يديرها عدد من المنظمات التي لا تستهدف الربح. |
Les organisations à but non lucratif sont essentiellement des associations culturelles et sportives. | UN | وتضم المنظمات التي لا تستهدف الربح في معظمها الرابطات الثقافية والرياضية. |
L'administration fiscale comporte une direction générale distincte qui s'occupe des organisations à but non lucratif exonérées de l'impôt sur le revenu. | UN | ولإدارة ضرائب الدخل إدارة عامة منفصلة تتعامل مع المنظمات التي لا تستهدف الربح المعفاة من ضريبة الدخل. |
La participation des organisations à but non lucratif a toujours été satisfaisante même en ce qui concerne les activités organisées par l'État. | UN | وجرى تكثيف التعاون أيضا من خلال المشاركة في مختلف الأنشطة التي نظمتها المنظمات التي لا تستهدف الربح. |
Le tableau suivant montre le champ d'activité des organisations à but non lucratif et le rôle qu'elles ont joué exprimé en pourcentage | UN | يبين الجدول التالي مجال أنشطة المنظمات التي لا تستهدف الربح والدور الذي قامت به تلك المنظمات معبرا عنه بالنسبة المئوية |
Un État a effectué une évaluation des risques que présentait à cet égard le secteur des organisations à but non lucratif. | UN | وأجرت دولة واحدة تقييما لمخاطر استغلال قطاع المنظمات غير الربحية لديها في تمويل الإرهاب. |
Tous les États ont pris des mesures législatives tendant à réglementer les organisations à but non lucratif. | UN | ولدى جميع الدول بعض التدابير التشريعية المعمول بها لتنظيم عمل المنظمات غير الربحية. |
Seul un État a analysé son secteur des organisations à but non lucratif et évalué les risques de financement du terrorisme. | UN | ولم تقم إلا دولة واحدة باستعراض قطاع المنظمات غير الربحية لديها أو بإجراء تقييم للمخاطر فيما يتعلق بتمويل الإرهاب. |
La Federation of National Representations of the Experiment in International Living est un réseau de 23 organisations à but non lucratif ayant son siège aux États-Unis d'Amérique. | UN | يعتبر اتحاد الممثلين الوطنيين لتجربة الحياة الدولية شبكة تضم 23 منظمة لا تستهدف الربح ومقره في الولايات المتحدة الأمريكية. |
Il peut s'agir de sociétés commerciales, d'organisations à but non lucratif ou de particuliers; | UN | وقد تشمل هذه الجهات شركات تجارية أو منظمات غير ربحية وكذلك أفراداً؛ |
Les points de vue sur divers projets spécifiques ont été présentés dans les médias par les représentants d'organisations à but non lucratif participant aux activités bénévoles en République tchèque et à l'étranger. | UN | وعُرضت في وسائط الإعلام آراء حول مشاريع معينة، وذلك من قِبل ممثلين لبعض المنظمات غير الهادفة للربح التي تعمل في الأنشطة التطوعية، في الجمهورية التشيكية وخارجها على حد سواء. |
Les organisations à but non lucratif avaient elles aussi un programme. | UN | وكذلك فإن لدى المنظمات التي لا تهدف إلى الربح جداول أعمالها الخاصة بها. |
Ses membres sont des experts provenant d'administrations et d'organisations à but non lucratif, et des cadres de sociétés de TIC. | UN | وأعضاء هذه الفرقة هم من خبراء الخدمة المدنية والمنظمات غير الربحية فضلا عن مسؤولي شركات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Les organisations à but non lucratif qui bénéficient de subventions de l'État sont assujettis à un contrôle comptable, financier et budgétaire (Constitution fédérale, sect. IX) en vertu de l'alinéa d) du paragraphe 7 de l'article 4 de la loi No 9.790/99. | UN | وتخضع الكيانات غير الربحية التي تحصل على موارد من الدولة لرقابة محاسبية ومالية وميزانوية (الدستور الاتحادي، المادة التاسعة)، كما يرد وصفه في القانون 9.790/99، المادة 4، الفقرة 7، " د " (). |
Les gouvernements des États réglementent certaines activités des organisations à but non lucratif, telles que la collecte de fonds. | UN | وتقـوم حكومـات الولايـات أيضا بتنظيم جوانب أخرى من جوانب المنظمات التي لا تبغي الربح. |
Réglementation des organisations à but non lucratif | UN | 14-5 نظام المنظمات التي لا تتوخى الربح |
La série de lois qui doit être présentée au Parlement en 2006 comprendra notamment les projets d'amendement à la loi sur la prévention du blanchiment d'argent visant à étendre aux organisations à but non lucratif les obligations en matière de lutte contre le blanchiment d'argent et le financement du terrorisme. | UN | وستشمل مجموعة التشريعات المزمع عرضها على البرلمان في عام 2006 تعديلات مقترحة على قانون منع غسل الأموال بهدف توسيع نطاق الالتزامات المتعلقة بمكافحة غسل الأموال ومحاربة تمويل الإرهاب لكي تشمل تلك الالتزامات المنظمات التي لا تسعى إلى تحقيق الربح. |
Quelques réclamations émanent également d'organisations à but non lucratif. | UN | وكان عدد قليل منهم من المنظمات غير الساعية إلى الربح. |
Les représentants ont également manifesté un intérêt accru pour les normes comptables internationales du secteur public, ainsi que pour les besoins en matière de comptabilité et de publication des organisations à but non lucratif. | UN | كما أشار المندوبون إلى زيادة الاهتمام بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام وباحتياجات المنظمات غير المستهدفة للربح في مجالات المحاسبة والإبلاغ. |
101. Les Pays-Bas comptent environ 800 offices du logement, organisations à but non lucratif qui construisent et gèrent la majorité du secteur locatif subventionné et qui constituent la pièce maîtresse du système national de logement. | UN | ١٠١ - ويوجد لدى هولندا ما يقارب ٨٠٠ مؤسسة إسكانية وهي منظمات غير هادفة للربح تقوم ببناء وإدارة مساكن إيجارية وتشكل أيضاً العمود الفقري لنظام الإسكان في هذه الدولة. |
À strictement parler, seules les collectivités, les organisations à but non lucratif et les associations ont le droit d'employer des personnes au titre de ce programme. | UN | ويحق فقط للمجتمعات والمنظمات التي لا تبغي الربح و/أو الرابطات أن تقوم بتوظيف اﻷشخاص في إطار مشروع ٨٠٠٠ . |