"organisations bilatérales et multilatérales" - Translation from French to Arabic

    • المنظمات الثنائية والمتعددة الأطراف
        
    • منظمات ثنائية ومتعددة الأطراف
        
    • والوكالات الثنائية والمتعددة الأطراف
        
    Le PNUD se félicitait de sa collaboration avec les organisations bilatérales et multilatérales et les experts en matière de méthodologie. UN ويرحب البرنامج الإنمائي بالتعاون مع المنظمات الثنائية والمتعددة الأطراف وكذلك مع الخبراء بشأن مسائل المنهجية.
    Le PNUD se félicitait de sa collaboration avec les organisations bilatérales et multilatérales et les experts en matière de méthodologie. UN ويرحب البرنامج الإنمائي بالتعاون مع المنظمات الثنائية والمتعددة الأطراف وكذلك مع الخبراء بشأن مسائل المنهجية.
    Décrire brièvement les projets et programmes de renforcement des capacités liés aux changements climatiques soutenus par des organisations bilatérales et multilatérales. UN عرض موجز لمشاريع وبرامج بناء القدرات المتصلة بتغير المناخ والتي تدعمها المنظمات الثنائية والمتعددة الأطراف.
    L'élaboration des programmes avait été coordonnée par les gouvernements, les organismes des Nations Unies, les organisations bilatérales et multilatérales et les ONG activement impliquées dans le processus d'examen des stratégies. UN ولاحظت أن الإعداد للبرامج تم بالتنسيق من جانب الحكومات، وبمشاركة فعالة في عملية استعراض الاستراتيجيات من جانب وكالات الأمم المتحدة والوكالات الثنائية والمتعددة الأطراف والمنظمات غير الحكومية.
    Cadre d'intervention et axes stratégiques des interventions respectives des partenaires de développement, y compris les organisations bilatérales et multilatérales, les ONG internationales et les fondations privées; UN إطار التدخل والاتجاهات الاستراتيجية للتدخلات ذات الصلة من جانب الشركاء في التنمية، بما في ذلك المنظمات الثنائية والمتعددة الأطراف والمنظمات غير الحكومية الدولية والمؤسسات الخاصة؛
    2. Financement par des organisations bilatérales et multilatérales UN 2 - تمويل مقدم من المنظمات الثنائية والمتعددة الأطراف
    En coopérant de façon cohérente avec d'autres organisations bilatérales et multilatérales, la CNUCED obtiendrait les meilleurs résultats possibles de ses ressources limitées. UN وسيحقق الأونكتاد أفضل ما يمكن تحقيقه من نتائج في حدود موارده المحدودة إذا عمل بأسلوب متماسك مع غيره من المنظمات الثنائية والمتعددة الأطراف.
    Le Groupe d'experts a bénéficié de l'aide supplémentaire d'organisations non gouvernementales (ONG), du secteur privé et de diverses organisations bilatérales et multilatérales. UN 10 - وتلقى الفريق مساعدة إضافية من المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص ومن مختلف المنظمات الثنائية والمتعددة الأطراف.
    2. Financement provenant des organisations bilatérales et multilatérales UN 2 - التمويل من المنظمات الثنائية والمتعددة الأطراف
    En coopérant de façon cohérente avec d'autres organisations bilatérales et multilatérales, la CNUCED obtiendrait les meilleurs résultats possibles de ses ressources limitées. UN وسيحقق الأونكتاد أفضل ما يمكن تحقيقه من نتائج في حدود موارده المحدودة إذا عمل بأسلوب متماسك مع غيره من المنظمات الثنائية والمتعددة الأطراف.
    Meilleure coopération entre l'Office et les entités compétentes de la société civile, ainsi que les organisations bilatérales et multilatérales, pour contribuer à l'application de la Convention des Nations Unies contre la corruption UN 3-2-4- زيادة التعاون بين المكتب وكيانات المجتمع المدني المعنية، وكذلك المنظمات الثنائية والمتعددة الأطراف التي تعزز القدرات الرامية إلى تطبيق اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد
    Nous n'épargnerons aucun effort pour faire en sorte que les enseignements tirés des succès obtenus par le programme italien puissent être repris et consolidés par d'autres organisations bilatérales et multilatérales s'employant à optimiser l'efficacité des programmes d'aide internationaux. UN ولن ندخر جهدا لكفالة تكرار الدروس الإيجابية التي يمكن استخلاصها من قصص النجاح في البرنامج الإيطالي وتعزيزها من جانب المنظمات الثنائية والمتعددة الأطراف التي تسعى إلى زيادة أثر برامج المعونة الدولية إلى الحد الأقصى.
    82. Des Parties ont indiqué qu'elles avaient lancé des programmes visant à sensibiliser davantage les différents groupes cibles aux changements climatiques, en utilisant leurs propres ressources et avec l'appui d'organisations bilatérales et multilatérales, ainsi que d'autres organisations internationales. UN 82- وأفادت أطراف بأنها استهلت برامج لإذكاء وعي الجماعات المستهدفة المختلفة بشأن تغير المناخ مستخدمة في ذلك مواردها الخاصة بمساندة من المنظمات الثنائية والمتعددة الأطراف وغيرها من المنظمات الدولية.
    Meilleure coopération entre l'ONUDC et les entités compétentes de la société civile, ainsi que les organisations bilatérales et multilatérales, pour contribuer à l'application de la Convention des Nations Unies contre la corruption UN 3-2-4- زيادة التعاون بين المكتب ومؤسسات المجتمع المدني المعنية وكذلك المنظمات الثنائية والمتعددة الأطراف التي تعزّز القدرة على تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد
    Meilleure coopération entre l'ONUDC et les entités compétentes de la société civile, ainsi que les organisations bilatérales et multilatérales, pour contribuer à l'application de la Convention des Nations Unies contre la corruption UN 3-2-4- زيادة التعاون بين المكتب ومؤسسات المجتمع المدني المعنية وكذلك المنظمات الثنائية والمتعددة الأطراف التي تعزّز القدرة على تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد
    Meilleure coopération entre l'ONUDC et les entités compétentes de la société civile, ainsi que les organisations bilatérales et multilatérales, pour contribuer à l'application de la Convention des Nations Unies contre la corruption UN 3-2-4- زيادة التعاون بين المكتب ومؤسسات المجتمع المدني المعنية وكذلك المنظمات الثنائية والمتعددة الأطراف التي تعزّز القدرة على تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد
    L'élaboration des programmes avait été coordonnée par les gouvernements, les organismes des Nations Unies, les organisations bilatérales et multilatérales et les ONG activement impliquées dans le processus d'examen des stratégies. UN ولاحظت أن الإعداد للبرامج تم بالتنسيق من جانب الحكومات، وبمشاركة فعالة في عملية استعراض الاستراتيجيات من جانب وكالات الأمم المتحدة والوكالات الثنائية والمتعددة الأطراف والمنظمات غير الحكومية.
    Les États Membres de l'Organisation des Nations Unies, les organisations bilatérales et multilatérales, et les organisations de la société civile insistent de plus en plus sur la nécessité d'améliorer la qualité et l'efficacité de la gouvernance. UN وتركز الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والوكالات الثنائية والمتعددة الأطراف ومنظمات المجتمع المدني بشكل متزايد على ضرورة تحسين جودة وفعالية الحكم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more