:: 82 organisations de la société civile et organisations non gouvernementales; | UN | :: 82 من منظمات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية؛ |
Il se composait de fonctionnaires mais aussi de représentants d'organisations de la société civile et de partenaires du développement. | UN | ولا تتألف الهيئة من موظفين حكوميين فحسب وإنما من ممثلين عن منظمات المجتمع المدني وعن شركاء إنمائيين. |
Le Bureau tient des consultations périodiques avec des représentants d'organisations de la société civile et leurs relations se sont révélées mutuellement bénéfiques. | UN | وأضاف قائلاً إن المكتب يجري مشاورات دورية مع ممثلي منظمات المجتمع المدني كما تبيّن أن علاقاتهم تحقق فوائد متبادلة. |
Il continuera d'évaluer son programme de coopération avec les organisations de la société civile et à consulter ces organisations sur la manière dont elles pourraient renforcer leur contribution. | UN | وستواصل اللجنة تقييم برنامجها للتعاون مع شركائها في المجتمع المدني وستتشاور معهم بشأن سبل تعزيز مساهمتهم. |
Des membres du Gouvernement, des dignitaires religieux, des organisations de la société civile et des représentants autochtones ont participé à ces tables rondes, qui avaient pour objectifs de restaurer des relations de confiance et de recenser des thèmes qui revêtent une grande importance pour les peuples autochtones. | UN | وقد شاركت الحكومة والكنائس ومنظمات المجتمع المدني فضلاً عن ممثلين للسكان الأصليين في تلك الموائد المستديرة. وتمثلت الأغراض من عقدها في بناء الثقة وتحديد المواضيع التي تهم الشعوب الأصلية. |
Il faudrait associer activement les organisations de la société civile et le secteur privé à toutes les étapes du processus de développement; | UN | ينبغي تمكين منظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص من أن تصبح من الشركاء الفاعلين في جميع مراحل عملية التنمية. |
Le Gouvernement met en œuvre l'ensemble des initiatives susmentionnées en collaboration avec des organisations de la société civile et des partenaires de développement. | UN | وتعمل الحكومة مع منظمات المجتمع المدني وشركاء التنمية لتنفيذ جميع المبادرات المذكورة أعلاه. |
Un autre partenariat avec l'UNICEF a permis de mettre sur pied des consultations avec des organisations de la société civile et des entités des secteurs public et privé spécialisées dans les problèmes des enfants. | UN | وأشارت إلى شراكة أخرى مع اليونيسيف رأت أنها أسهمت بدور حاسم في المشاورات التي أجريت مع منظمات المجتمع المدني وهيئات القطاعين العام والخاص العاملة في المجالات التي تهم الأطفال. |
À cet égard, le Mozambique avait compté sur un partenariat avec de nombreuses organisations de la société civile et des établissements d'éducation supérieurs. | UN | وفي هذا الشأن، اعتمدت موزامبيق على شراكة مع العديد من منظمات المجتمع المدني ومع مؤسسات التعليمية العالي. |
Parmi les participants figuraient des hauts fonctionnaires et des représentants d'organisations de la société civile et d'organismes des Nations Unies. | UN | وكان من بين المشاركين موظفون حكوميون معنيون وممثلون عن منظمات المجتمع المدني ووكالات الأمم المتحدة. |
Il est ouvert à des contributions d'organisations de la société civile et d'acteurs privés. | UN | وترحب الشراكة بمساهمة منظمات المجتمع المدني والجهات الفاعلة من القطاع الخاص. |
Le Pakistan poursuivra sa coopération avec les organisations de la société civile et avec ses partenaires de développement dans cet objectif. | UN | وسنواصل شراكتنا مع منظمات المجتمع المدني والشركاء الإنمائيين من أجل بلوغ هذا الهدف. |
Le manque de coordination entre les organisations de la société civile et les organismes gouvernementaux a laissé un vide qui a contrarié le traitement des questions relatives aux droits de l'homme et leur non-internationalisation. | UN | بعد منظمات المجتمع المدني من الأجهزة الحكومية أدى إلى خلف فجوة في معالجة قضايا حقوق الإنسان وعدم تدويلها. |
organisations de la société civile et non gouvernementales | UN | منظمات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية |
Il continuera d'évaluer son programme de coopération avec les organisations de la société civile et à consulter ces organisations sur la manière dont elles pourraient renforcer leur contribution. | UN | وستواصل اللجنة تقييم برنامجها للتعاون مع شركائها في المجتمع المدني وستتشاور معهم بشأن سبل تعزيز مساهمتهم. |
Des membres du Gouvernement, des dignitaires religieux, des organisations de la société civile et des représentants autochtones ont participé à ces tables rondes, qui avaient pour objectifs de restaurer des relations de confiance et de recenser des thèmes qui revêtent une grande importance pour les peuples autochtones. | UN | وقد شاركت الحكومة والكنائس ومنظمات المجتمع المدني فضلاً عن ممثلين للسكان الأصليين في تلك الموائد المستديرة. وتمثلت الأغراض من عقدها في بناء الثقة وتحديد المواضيع التي تهم الشعوب الأصلية. |
La rédaction de ce manuel doit être achevée à la fin de l'année 2012, et il doit être diffusé auprès de la police, des autorités judiciaires, des organisations de la société civile et des juristes. | UN | ومن المتوقع الانتهاء من إعداد الدليل بحلول نهاية عام 2012، وسيُعمَّم بعد ذلك على جهاز الشرطة وسلطات الادعاء العام ومنظمات المجتمع المدني وأصحاب المهن القانونية. |
Des spécialistes des affaires politiques sont restés régulièrement en contact avec divers responsables gouvernementaux, représentants de partis politiques, organisations de la société civile et acteurs internationaux. | UN | وظل موظفو الشؤون السياسية على اتصال منتظم بطائفة واسعة من المسؤولين الحكوميين وممثلي الأحزاب السياسية ومنظمات المجتمع المدني والجهات الدولية الفاعلة. |
62. Les participants à la consultation comprenaient des représentants d'États, des parlementaires, des représentants d'organisations de la société civile et des universitaires. | UN | 62- وكان من بين المشاركين في المشاورات ممثلو الدول وبرلمانيون ومنظمات المجتمع المدني والحقل الأكاديمي. |
Ce défi interpelle le personnel enseignant du pays, les parents, les organisations de la société civile et l'ensemble de la société. | UN | ويشمل هذا التحدي القوى التعليمية والآباء ومنظمات المجتمع المدني والمجتمع بأكمله على المستوى الوطني. |
Il a loué la collaboration du FNUAP avec les populations locales, les organisations de la société civile et les ONG internationales. | UN | وأثنى على تعاون صندوق الأمم المتحدة للسكان مع السكان المحليين ومنظمات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية الدولية. |
Les FDI ont également fermé des institutions censées avoir des liens avec le Hamas, y compris des écoles, des dispensaires, des organes de presse et des organisations de la société civile, et confisqué leur matériel. | UN | كما أغلق جيش الدفاع الإسرائيلي مؤسسات يُزعم أنها تنتسب إلى حركة حماس وصادر معداتها، بما فيها مدارس ومراكز طبية ووسائل إعلام ومنظمات للمجتمع المدني. |
Chargé de la liaison entre les organisations de la société civile et le ministère public. | UN | مكلف بالاتصال بين منظمات المجتمع الأهلي والنيابة العامة. |
Nombre d'organisations de la société civile et de représentants de ces organisations participant aux sessions du CST et du CRIC | UN | عدد منظمات المجتمع المدني وممثلي المجتمع المدني الحاضرين لدورتي لجنة العلم والتكنولوجيا ولجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية |
Ce groupe de travail se compose de membres du Parlement, d'organisations de la société civile et de ministères fédéraux. | UN | ويتألف الفريق العامل من أعضاء في البرلمان والمجتمع المدني والمنظمات والوزارات الاتحادية. |
S'agissant du paragraphe 11 de l'annexe I, je suis convaincu que ce libellé ne remet nullement en cause la volonté d'interaction de l'Assemblée générale avec les représentants des organisations non gouvernementales, les organisations de la société civile et du secteur privé. | UN | وفي ما يتعلق بالفقرة 11 من المرفق الأول، فإنني مقتنع بأن هذه الصياغة لن تقوض بأي صورة رغبة الجمعية العامة في التفاعل مع ممثلي المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني ومنظمات القطاع الخاص. |
Plus de 100 organisations de la société civile et non gouvernementales ont été formées aux droits de l'homme à N'Zérékoré, Mamou, Kankan et Labé. | UN | وتم تدريب أكثر من 100 عضو في منظمات من المجتمع المدني ومنظمات غير حكومية في ميدان حقوق الإنسان في إنزيريكوري ومامُو وكانكان ولابي. |