Le Gouvernement dispose également d'un comité national permanent chargé d'une mission de dialogue et de partage de l'information avec les organisations de personnes âgées. | UN | ولدى الحكومة أيضا لجنة تعقد بانتظام على المستوى الوطني لإجراء المناقشات وتبادل المعلومات مع منظمات كبار السن. |
En Espagne, le Gouvernement a créé un conseil chargé de faciliter le fonctionnement des organisations de personnes âgées et a amélioré la protection sociale de ces dernières, notamment en facilitant leur accès aux services de santé et de soins à domicile. | UN | وأنشأت حكومة اسبانيا مجلس دولة لكبار السن لتسهيل تشغيل منظمات كبار السن وتحسين مستوى الوقاية الاجتماعية بما في ذلك فرص الحصول على الخدمات الصحية وخدمات الرعاية. |
L’émergence de groupes ayant des intérêts particuliers tels que les organisations de personnes âgées ou de jeunes relève également de ce thème. On peut aussi considérer qu’il inclut le concept de «citoyenneté multigénérationnelle», ce qui implique une prise de conscience de l’héritage légué par les générations passées et qui sera transmis aux générations futures. | UN | ويتصل أيضا بظهور جماعات ذات مصالح مشتركة مثل منظمات كبار السن والشباب، وقد يقال إنه يشمل المواطنة المتعددة اﻷجيال مما ينطوي على وعي تاريخي بالتراث المكتسب من اﻷجيال السابقة. |
Le Service national des personnes âgées transfère directement les fonds aux régions, par l'intermédiaire des comités régionaux qui affectent les ressources à des projets présentés par des organisations de personnes âgées et des organismes qui s'occupent de ces personnes. | UN | وستحيل الدائرة الأموال مباشرة إلى المناطق عن طريق اللجان الإقليمية، التي سترصد الأموال لتنفيذ المشاريع التي تقدمها منظمات المسنين والهيئات العاملة بمعية هذه الفئة العمرية. |
Parmi les innovations, il convient de citer la création d'organisations de personnes âgées ayant pour mission de faire entendre leurs droits. | UN | 61 - وثمة تطور جديد تمثل في إنشاء منظمات لكبار السن تتولى الدفاع عن حقوقهم. |
Elle était accompagnée d'un guide expliquant aux soignants, aux décideurs et aux organisations de personnes âgées que le fait de vieillir et de devoir dépendre de l'aide d'autrui n'affecte pas la dignité naturelle ni les droits fondamentaux de la personne. | UN | ووُضع مع الميثاق دليل يهدف إلى إفهام مقدمي الرعاية وصانعي السياسات ومنظمات كبار السن أن التقدم في العمر والاعتماد على دعم الآخرين لا يقلل من كرامة الشخص الأصيلة وحقوقه الأساسية. |
:: Encourager la participation des personnes âgées et des organisations de personnes âgées aux travaux du Groupe de travail. | UN | :: دعم مشاركة كبار السن ومنظماتهم في عمل الفريق العامل |
Elle regroupe toutes les organisations de personnes âgées en vue de mieux faire connaître les questions relatives au vieillissement aux niveaux tant national qu'international. | UN | وهو المنتدى الإسباني الجامع بين منظمات كبار السن كافة بهدف تسليط مزيد من الضوء على القضايا المتعلقة بالشيخوخة على الصعيدين الوطني والدولي. |
La CEOMA représente et défend les intérêts des organisations de personnes âgées, promeut la création de ce type d'organisation et étudie les problèmes auxquels sont confrontées les organisations s'occupant du vieillissement afin de pouvoir proposer des solutions adéquates. | UN | ويمثل الاتحاد مصالح منظمات كبار السن ويسهر على إدارتها، كما يشجع إنشاء مثل تلك المنظمات، ويدرس المشاكل التي تواجه المنظمات المعنية بالشيخوخة من أجل اقتراح الحلول الملائمة. |
Par exemple, lors d'une réunion de responsables d'organisations de personnes âgées d'Amérique latine et des Caraïbes, on a présenté des recommandations sur des questions qui devraient être incorporées au nouveau Plan d'action et les responsables des ONG ont été informés de l'élaboration du Plan et du processus de Madrid. | UN | فقد قُدمت في اجتماع لرؤساء منظمات كبار السن في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، مثلا، توصيات بشأن المسائل التي ينبغي إدراجها في خطة العمل الجديدة، وفيه قدمت إلى رؤساء المنظمات غير الحكومية إحاطة عن المشروع الحالي للخطة وعن عملية مدريد. |
Les organisations de personnes âgées offrent un outil substantiel pour assurer la participation à travers la représentation et la promotion des interactions multigénérationnelles, en particulier pour les femmes âgées, qui souvent, taisent leurs opinions. | UN | 83 - وتوفر منظمات كبار السن وسيلة هامة تمكنهم من المشاركة من خلال الدعوة وتشجيع التفاعلات بين الأجيال، ولا سيما فيما يخص النساء كبيرات السن اللاتي يبقين بلا صوت في أحيان كثيرة. |
En 2012, l'Uruguay a créé son Institut national pour les adultes âgés (Inmayores) et créé un Conseil consultatif avec des représentants des organisations de personnes âgées. | UN | وفي عام 2012، أنشأت أوروغواي معهدا وطنيا للمسنين (Inmayores) وأنشأت مجلسا استشاريا يتألف من ممثلين عن منظمات كبار السن. |
37. Engage également la communauté internationale à appuyer l'action menée à l'échelon national pour forger des partenariats plus solides avec la société civile, y compris les organisations de personnes âgées, les milieux universitaires, les fondations de recherche, les associations locales, notamment celles qui dispensent des soins, et le secteur privé, en vue de contribuer au renforcement des moyens consacrés à la gestion du vieillissement; | UN | 37 - تشجع أيضاً المجتمع الدولي على دعم الجهود الوطنية الرامية إلى إقامة شراكات أقوى مع المجتمع المدني، بما في ذلك منظمات كبار السن والأوساط الأكاديمية ومؤسسات البحوث والمنظمات الأهلية، بما فيها الجهات المقدمة للرعاية، والقطاع الخاص من أجل المساعدة على بناء القدرات المتعلقة بقضايا الشيخوخة؛ |
37. Engage la communauté internationale à appuyer l'action menée à l'échelon national pour forger des partenariats plus solides avec la société civile, y compris les organisations de personnes âgées, les milieux universitaires, les fondations de recherche, les associations locales, notamment celles qui dispensent des soins, et le secteur privé, en vue de contribuer au renforcement des moyens consacrés à la gestion du vieillissement ; | UN | 37 - تشجع المجتمع الدولي على دعم الجهود الوطنية الرامية إلى إقامة شراكات أقوى مع المجتمع المدني، بما في ذلك منظمات كبار السن والأوساط الأكاديمية ومؤسسات البحوث والمنظمات الأهلية، بما فيها الجهات المقدمة للرعاية، والقطاع الخاص من أجل المساعدة على بناء القدرات المتعلقة بمسائل الشيخوخة؛ |
18. Encourage également la communauté internationale à appuyer les efforts faits au niveau national pour forger des partenariats plus solides avec la société civile, y compris les organisations de personnes âgées, les milieux universitaires, les fondations de recherche, les associations locales, notamment les dispensateurs de soins, et le secteur privé, en vue de contribuer au renforcement des moyens consacrés à la question du vieillissement; | UN | 18 - تشجع أيضا المجتمع الدولي على دعم الجهود الوطنية الرامية إلى إقامة شراكات أقوى مع المجتمع المدني، بما في ذلك منظمات كبار السن والأوساط الأكاديمية ومؤسسات البحوث والمنظمات الأهلية، بما فيها الجهات المقدمة للرعاية والقطاع الخاص، في محاولة للمساعدة على بناء القدرات المتعلقة بقضايا الشيخوخة؛ |
4. Encourage les commissions régionales des Nations Unies à faire la synthèse des conclusions nationales de l'examen et de l'évaluation, en y associant notamment les représentants des organisations de personnes âgées de diverses régions qui ont directement pris part à cet exercice participatif d'examen et d'évaluation à partir de la base; | UN | 4 - تشجع اللجان الإقليمية التابعة للأمم المتحدة على تجميع النتائج الوطنية للاستعراض والتقييم، بطرق منها إشراك ممثلي منظمات كبار السن من مختلف المناطق التي تشترك مباشرة في عملية الاستعراض والتقييم التشاركية التي تنطلق من القاعدة؛ |
21. Le programme veillera à ce que le Plan d'action de Madrid soit largement diffusé et lancera une campagne publicitaire en faveur de son application auprès des États Membres, de la société civile, du système des Nations Unies et d'autres intervenants, y compris des organisations de personnes âgées. | UN | 21 - سيروج البرنامج لحملة واسعة النطاق من حملات التوزيع والإعلان فيما يتصل بخطة عمل مدريد وتنفيذها، لا لدى الدول الأعضاء وحدها، بل أيضا لدى المجتمع المدني ومنظومة الأمم المتحدة وسائر الجهات الفاعلة، بما في ذلك منظمات كبار السن. |
Le Chili a créé un Service national des personnes âgées (SENAMA) qui comprend un comité consultatif composé de représentants d'organisations de personnes âgées, de milieux intellectuels et universitaires et d'institutions travaillant avec les personnes âgées. | UN | وأنشأت شيلي هيئة وطنية للمسنين تضم لجنة استشارية تتألف من ممثلين عن منظمات المسنين والوسط الأكاديمي والمؤسسات العاملة مع المسنين. |
Au Costa Rica, par exemple, le Conseil national des personnes âgées (CONAPAM) coordonne ses efforts avec ceux d'organisations de personnes âgées afin d'aider ces dernières à mener une campagne de communication et de sensibilisation destinée à tous les groupes d'âge. | UN | فالمجلس الوطني للمسنين في كوستاريكا، على سبيل المثال، ينسق الجهود مع منظمات المسنين لمساعدتها على تنفيذ حملة اتصال وتوعية لكل الأعمار. |
10. Encourage la communauté internationale à appuyer les efforts faits au niveau national pour forger des partenariats plus solides avec la société civile, notamment les organisations de personnes âgées, les milieux universitaires, les fondations de recherche, les associations locales, y compris les aides familiaux, et le secteur privé, afin de tâcher d'aider à renforcer les capacités pour les problèmes du vieillissement; | UN | 10 - تشجع المجتمع الدولي على دعم الجهود الوطنية الرامية إلى إقامة شراكات أقوى مع المجتمع المدني، بما في ذلك منظمات المسنين والأوساط الأكاديمية ومؤسسات البحوث والمنظمات الأهلية بما فيها الجهات المقدمة للرعاية والقطاع الخاص، في محاولة للمساعدة في بناء القدرات المتعلقة بقضايا الشيخوخة؛ |
b) Encourager, là où il n'en existe pas, la création d'organisations de personnes âgées à tous les niveaux, notamment afin que ces organisations puissent représenter les personnes âgées dans les processus de prise de décisions; | UN | (ب) التشجيع على إنشاء منظمات لكبار السن على جميع المستويات، عندما تكون تلك المنظمات غير موجودة فعلا، وذلك لكي تقوم، في جملة أمور، بتمثيل كبار السن في صنع القرار؛ |
16. Invite les Volontaires des Nations Unies et les organisations de personnes âgées à évaluer la contribution des personnes âgées bénévoles à l’instauration de sociétés pour tous les âges, compte tenu des ressources et des aspirations de chaque pays et dans le respect de ses traditions; | UN | ١٦ - تدعو متطوعي اﻷمم المتحدة ومنظمات كبار السن إلى تقييم مساهمات المتطوعين من كبار السن في إقامة مجتمعات لكل اﻷعمار، بما يتمشى مع تقاليد كل بلد وموارده وتطلعاته؛ |
35. Recommande que les gouvernements associent les personnes âgées et les organisations de personnes âgées à l'élaboration, à la mise en œuvre et au suivi des politiques et des programmes qui les concernent; | UN | 35 - توصي بأن تشرك الحكومات كبار السن ومنظماتهم في صياغة السياسات والبرامج التي تعنيهم وفي تنفيذها ورصدها؛ |