"organisations des peuples autochtones" - Translation from French to Arabic

    • منظمات الشعوب الأصلية
        
    • لمنظمات الشعوب الأصلية
        
    • الشعوب الأصلية ومؤسساتها
        
    organisations des peuples autochtones et ONG UN منظمات الشعوب الأصلية والمنظمات غير الحكومية
    Les organisations des peuples autochtones ont participé et mis au point des propositions. UN وقد شاركت منظمات الشعوب الأصلية وأعدت مقترحات.
    :: Continuer de renforcer les capacités des organisations des peuples autochtones et améliorer leur maîtrise des connaissances et des compétences nécessaires à la défense de leurs droits par des stages de formation et des consultations UN مواصلة بناء قدرات منظمات الشعوب الأصلية وتطوير معارفها ومهاراتها في الدفاع عن حقوقها، عن طريق التدريب والتشاور؛
    L'Instance permanente félicite le Programme de microfinancements du FEM pour son appui constant aux organisations des peuples autochtones. UN 43 - ويشيد المنتدى الدائم ببرنامج المنح الصغيرة لمرفق البيئة العالمية لدعمه المتواصل لمنظمات الشعوب الأصلية.
    10. Réaffirme sa décision énoncée dans le document final de la réunion plénière de haut niveau, dite Conférence mondiale sur les peuples autochtones, de poursuivre, à sa soixante-dixième session, l'examen des propositions précises formulées par le Secrétaire général pour permettre la participation des représentants et organisations des peuples autochtones aux réunions des organes compétents de l'Organisation des Nations Unies; UN " 10 - تعيد تأكيد قرارها الوارد في الوثيقة الختامية للاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة المعروف بالمؤتمر العالمي المعني بالشعوب الأصلية بأن تواصل في دورتها السبعين نظرها في المقترحات المحددة التي قدمها الأمين العام لإتاحة مشاركة ممثلي الشعوب الأصلية ومؤسساتها في الاجتماعات التي تعقدها هيئات الأمم المتحدة المختصة؛
    :: Renforcer les capacités des organisations des peuples autochtones en matière de développement de programmes et de projets UN تعزيز قدرات منظمات الشعوب الأصلية على تطوير البرامج والمشاريع
    :: Le renforcement des alliances et des réseaux nationaux entre les organisations des peuples autochtones d'Asie et celles du Cambodge pour développer les activités de mobilisation, d'entraide et de protection. UN :: تقوية الشبكات والتحالفات القائمة بين منظمات الشعوب الأصلية في آسيا ومنظمات الدعوة وتبادل الدعم والحماية.
    Les réactions des organisations des peuples autochtones ont indiqué que le dialogue avait été pour eux une sorte de renforcement des capacités parce qu'il leur avait permis de prendre conscience des mandats et des attributions des organisations. UN وتشير الآراء المستقاة من منظمات الشعوب الأصلية إلى أن الحوار كان بالنسبة إليها شكلا من أشكال بناء القدرات، لأنها اطلعت على ولايات المؤسسات ووظائفها.
    Cela faciliterait l'examen de la question par les délégations, la collaboration entre la Rapporteuse spéciale et le Mécanisme d'expert ainsi que la participation des organisations des peuples autochtones aux travaux du Conseil. UN ومن شأن هذا الترتيب أن ييسر نظر الوفود الحكومية في القضية، والتعاون بين المقرر الخاص وآلية الخبراء، ومشاركة منظمات الشعوب الأصلية في أعمال المجلس.
    Deux coordonnateurs représentant les organisations des peuples autochtones. UN - منسقان اثنان لتمثيل منظمات الشعوب الأصلية.
    de la Convention 39. Les organisations des peuples autochtones ont été admises au processus de la Convention en tant qu'ONG. UN 39- لقد جرى قبول منظمات الشعوب الأصلية في عملية الاتفاقية بوصفها منظمات غير حكومية.
    Un agent de liaison avec les ONG, dont le rôle consiste notamment à assurer la liaison avec les ONG et leurs groupes constitués, y compris les organisations des peuples autochtones, existe au sein du secrétariat UN تضم الأمانة ضابط اتصال المنظمات غير الحكومية، يشتمل دوره على عمليات الاتصال مع المنظمات غير الحكومية والمجموعات التي تتشكل منها، بما فيها منظمات الشعوب الأصلية
    Au fil des ans, la BAsD a encouragé les organisations des peuples autochtones et les peuples autochtones eux-mêmes à participer à l'élaboration et au suivi de divers projets et à l'examen de ses politiques et stratégies et les a invités à s'engager dans ce processus. UN وقام مصرف التنمية الآسيوي على مر السنين بتشجيع مشاركة وانخراط منظمات الشعوب الأصلية أو الشعوب الأصلية ذاتها في إعداد ورصد شتى المشاريع وفي استعراض سياساتها واستراتيجياتها.
    J'ai l'honneur de vous écrire concernant les candidatures pour l'Instance permanente sur les questions autochtones présentées par les organisations des peuples autochtones. UN أتشرف بأن أكتب إليكم بخصوص الترشيحات الخاصة بالمنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية، والتي قدمتها منظمات الشعوب الأصلية.
    Le Rapporteur spécial a tenu des consultations avec les organisations des peuples autochtones et les organisations non gouvernementales s'occupant des droits de l'homme, et un rapport doit bientôt être publié sur les résultats obtenus. UN وقد أجرى المقرر الخاص مشاورات ذات صلة مع منظمات الشعوب الأصلية والمنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان ومن المنتظر تقديم تقرير عن النتائج.
    Les organisations des peuples autochtones des États de Oaxaca, Guerrero, Chiapas et Veracruz ont partagé leurs expériences dans le domaine de la défense de leurs droits dans le contexte de projets de développement de grande ampleur. UN وتبادلت منظمات الشعوب الأصلية من ولايات أواهاكا، وغيريرو، وتشياباس، وفيراكوز، خبراتها في الدفاع عن حقوقها في سياق مشاريع التنمية الكبرى.
    À la suite de son adoption, le Bureau régional a organisé des actions de suivi avec les organisations des peuples autochtones, les avocats des droits de l'homme et le Bureau régional de l'OIT. UN وبعد الاعتماد، نظم المكتب الإقليمي أنشطة متابعة مع منظمات الشعوب الأصلية والمحامين المناصرين لحقوق الإنسان ومكتب منظمة العمل الدولية الإقليمي.
    Les organisations des peuples autochtones peuvent également participer en qualité d'observateurs selon les modalités qui ont été retenues au Groupe de travail sur les populations autochtones. UN ويمكن أيضا لمنظمات الشعوب الأصلية أن تشترك بصفة مراقب وفقا للإجراءات المطبقة في الفريق العامل المعني بالشعوب الأصلية.
    La plus grande partie de la contribution va au programme de microfinancements réalisé dans le cadre de la deuxième Décennie internationale des peuples autochtones en appui des organisations des peuples autochtones pour promouvoir, soutenir et atteindre les objectifs de la Décennie. UN والجزء الرئيسي من المساهمة مخصص لبرنامج المنح الصغيرة في إطار العقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم دعما لمنظمات الشعوب الأصلية في مجال تعزيز أهداف العقد ودعمها وتنفيذها.
    10. Réaffirme sa décision énoncée dans le document final de la réunion plénière de haut niveau, dite Conférence mondiale sur les peuples autochtones, de poursuivre, à sa soixante-dixième session, l'examen des propositions précises formulées par le Secrétaire général pour permettre la participation des représentants et organisations des peuples autochtones aux réunions des organes compétents de l'Organisation des Nations Unies; UN 10 - تعيد تأكيد قرارها الوارد في الوثيقة الختامية للاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة المعروف بالمؤتمر العالمي المعني بالشعوب الأصلية بأن تواصل في دورتها السبعين نظرها في المقترحات المحددة التي قدمها الأمين العام لإتاحة مشاركة ممثلي الشعوب الأصلية ومؤسساتها في الاجتماعات التي تعقدها هيئات الأمم المتحدة المختصة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more