"organisations intergouvernementales compétentes" - Translation from French to Arabic

    • المنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة
        
    • المنظمات الحكومية الدولية المختصة
        
    • والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى المختصة
        
    • المنظمات الحكومية الدولية المعنية الأخرى
        
    • المنظمات الدولية الحكومية ذات الصلة
        
    • المنظمات الحكومة الدولية المعنية
        
    • المنظمات الحكومية الدولية المناسبة
        
    • والمنظمات الحكومية الدولية المعنية
        
    • منظمات حكومية دولية ذات صلة
        
    La coopération internationale peut se mettre en place entre États ou en partenariat avec les organisations intergouvernementales compétentes et les organisations de la société civile, en particulier les organisations de personnes handicapées. UN ويمكن أن يتم التعاون الدولي فيما بين الدول أو بالشراكة مع المنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة ومنظمات المجتمع المدني ولا سيما منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة.
    La participation de représentants des organisations intergouvernementales compétentes et des principaux groupes a beaucoup apporté aux débats. UN وعززت مشاركة المنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة وممثلي المجموعات الرئيسية قيمة المناقشات.
    La participation de représentants des organisations intergouvernementales compétentes et des principaux groupes a beaucoup apporté aux débats. UN وعززت مشاركة المنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة وممثلي المجموعات الرئيسية من قيمة المناقشات.
    La participation des organisations intergouvernementales compétentes dans la région est encouragée. UN ويشجِّع على المشاركة المنظمات الحكومية الدولية المختصة في المنطقة ذات الصلة.
    Les organisations intergouvernementales compétentes et les organisations non gouvernementales internationales et régionales accréditées sont invitées à y participer en qualité d'observateurs. UN وتدعى المنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة والمنظمات الدولية والإقليمية وغير الحكومية المعتمدة إلى المشاركة بصفة مراقب.
    Des lettres ont aussi été adressées aux organisations intergouvernementales compétentes et aux organismes et organes des Nations Unies, ainsi qu’aux organisations et arrangements régionaux et sous-régionaux de gestion des pêcheries et aux organisations non gouvernementales concernées. UN كما وُجهت رسائل إلى المنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة ومؤسسات وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة فضلا عن المنظمات والترتيبات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية المعنية بمصائد اﻷسماك والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة.
    Le Conseil pourrait également souhaiter prendre en considération les vues d'organisations intergouvernementales compétentes en ce qui concerne la portée et les modalités d'application des sanctions proposées. UN ولعل مجلس اﻷمن يأخذ في الاعتبار أيضا آراء المنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة فيما يتعلق بنطاق نظام الجزاءات المقترح وطرائقه.
    La promotion d'un développement touristique durable passe par la participation d'un large éventail de parties prenantes au niveau national et par une coopération étroite entre les organisations intergouvernementales compétentes. UN ويتطلب النهوض بتنمية السياحة المستدامة مشاركة مجموعة واسعة من الجهات صاحبة المصلحة على المستوى الوطني، كما يتطلب تعاوناً وثيقاً بين المنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة.
    Renforcer ... la coopération avec d'autres organisations intergouvernementales compétentes en vue de faire face aux maladies des animaux. UN تعزيز ... التعاون مع المنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة لمواجهة أمراض الحيوان.
    L'OMS et d'autres organisations intergouvernementales compétentes devraient s'en tenir à leur mandat, qui consiste à prêter assistance pour la surveillance et l'intervention aux États qui le leur demanderaient, et ne devraient pas se voir confier un rôle dans les enquêtes. UN ينبغي لمنظمة الصحة العالمية وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة أن تحافظ على ولايتها في تقديم المساعدة في المراقبة والتصدي إلى الدول التي تطلبها، دون إعطائها دوراً في التحقيقات.
    Renforcer ... la coopération avec d'autres organisations intergouvernementales compétentes en vue de faire face aux maladies des animaux. UN تعزيز ... التعاون مع المنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة لمواجهة مرض الحيوان.
    L'OMS et d'autres organisations intergouvernementales compétentes devraient s'en tenir à leur mandat, qui consiste à prêter assistance pour la surveillance et l'intervention aux États qui le leur demanderaient, et ne devraient pas se voir confier un rôle dans les enquêtes. UN ينبغي لمنظمة الصحة العالمية وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة أن تحافظ على ولايتها في تقديم المساعدة في المراقبة والتصدي إلى الدول التي تطلبها، دون إعطائها دوراً في التحقيقات.
    53. Le SBSTA a prié le secrétariat de veiller à ce que des représentants des organisations intergouvernementales compétentes soient invités à l'atelier. UN 53- وطلبت الهيئة الفرعية من الأمانة أن تكفل دعوة ممثلين عن المنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة للمشاركة في حلقة العمل.
    viii) Les contributions reçues des organisations intergouvernementales compétentes; UN `٨` المساهمات التي ترد من المنظمات الحكومية الدولية المختصة
    Elle a toujours figuré au nombre des priorités des organismes des Nations Unies, qui collaborent étroitement à cet effet avec les gouvernements comme avec les organisations intergouvernementales compétentes. UN وكان دائما في عداد أولويات هيئات اﻷمم المتحدة، التي تتعاون تعاونا وثيقا في هذا الصدد مع الحكومات ومع المنظمات الحكومية الدولية المختصة.
    80. Plusieurs participants ont déclaré que les activités du Groupe de travail ne devaient pas chevaucher celles des organisations intergouvernementales compétentes, des institutions spécialisées ou des organes créés par traité, par exemple. UN ٠٨- ذكر بعض المشاركين أنه ينبغي ألا يكون هناك ازدواج بين أنشطة الفريق العامل وأنشطة المنظمات الحكومية الدولية المختصة والوكالات المتخصصة وهيئات رصد تنفيذ المعاهدات إلخ.
    Dans la mesure où une catastrophe dépasse sa propre capacité d'intervention, l'État affecté a l'obligation de rechercher l'assistance d'autres États, de l'Organisation des Nations Unies, d'autres organisations intergouvernementales compétentes et d'organisations non gouvernementales compétentes, selon qu'il y a lieu. UN يكون على الدولة المتأثرة، في حالة تجاوز حجم الكارثة قدرتها الوطنية على الاستجابة لها، واجب التماس المساعدة، حسبما يكون مناسباً، من الدول الأخرى والأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى المختصة والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة.
    La délégation des États-Unis a été d’avis qu’il n’était pas nécessaire de mentionner toutes les organisations intergouvernementales compétentes par leur nom dans cet article. UN ورأى وفد الولايات المتحدة أنه لا حاجة الى تسمية جميع المنظمات الدولية الحكومية ذات الصلة في هذه المادة .
    24. Demande instamment aux organes, organismes, fonds et programmes des Nations Unies et autres organisations intergouvernementales compétentes s'occupant de migrations internationales, notamment l'Organisation internationale pour les migrations, de renforcer, dans le cadre de leurs mandats respectifs, la coordination de leurs activités et de promouvoir la coopération et la collaboration; UN 24 - تحث أجهزة الأمم المتحدة ووكالاتها وصناديقها وبرامجها المعنية وغيرها من المنظمات الحكومة الدولية المعنية العاملة في مجال الهجرة الدولية، بما فيها المنظمة الدولية للهجرة، على أن تعزز، في إطار ولاية كل منها، تنسيق أنشطتها وأن تدعم التعاون والتآزر؛
    Toutefois, ces redondances seraient réduites au minimum si les organisations intergouvernementales compétentes étaient en mesure de présenter à leurs instances des exposés détaillés sur les éléments nouveaux. UN ومع ذلك، يمكن تقليل هذه التداخلات إلى الحد الأدنى بإتاحة الفرصة أمام المنظمات الحكومية الدولية المناسبة كي تقدم إحاطات مسهبة عما حدث من تطورات في منتدياتها.
    a) À examiner les observations communiquées par les Parties et les organisations intergouvernementales compétentes, qui sont reproduites dans le document FCCC/SB/2011/MISC.2; UN (أ) النظر في الآراء المقدمة من الأطراف والمنظمات الحكومية الدولية المعنية والتي ترد في الوثيقة FCCC/SB/2011/Misc.2؛
    Des réponses ont aussi été reçues de trois organisations intergouvernementales compétentes : le Centre pour l'environnement et le développement de la région arabe et l'Europe (CEDRAE), la Commission internationale des frontières et des eaux et l'Autorité du bassin du Niger. UN كما وردت ردود من 3 منظمات حكومية دولية ذات صلة هي: مركز البيئة والتنمية للإقليم العربي وأوروبا؛ ولجنة الحدود والمياه الدولية، وسلطة حوض النيجر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more