"organisations internationales et organisations non" - Translation from French to Arabic

    • المنظمات الدولية والمنظمات غير
        
    • منظمات دولية ومنظمات غير
        
    • ومنظمات دولية ومنظمات غير
        
    Outre les entités autres que les États parties qui avaient été précédemment invitées, les organisations internationales et organisations non gouvernementales compétentes ont également été invitées à assister à la Réunion en qualité d'observateurs. UN وباﻹضافة إلى الكيانات غير الدول اﻷطراف التي دعيت في وقت سابق، دعيت أيضا المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة للمشاركة بصفة مراقبين.
    De même, ses rapports avec la MANUA et d'autres organisations internationales et organisations non gouvernementales sont de nature pluridisciplinaire et se situent à plusieurs niveaux. UN ويتجسد هذا الاتصال المتعددة مستوياته وتخصصاته أيضا في التعاون المدني العسكري للقوة، ولا سيما مع بعثة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    5. Demande à tous les États, organismes des Nations Unies et autres organisations internationales et organisations non gouvernementales compétentes d'intégrer pleinement les droits des peuples et des individus à la solidarité internationale dans leurs activités; UN 5- يطلب إلى جميع الدول وإلى وكالات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة أن تعمم في أنشطتها مراعاة حق الشعوب والأفراد في التضامن الدولي؛
    5. Demande à tous les États, organismes des Nations Unies et autres organisations internationales et organisations non gouvernementales compétentes d'intégrer pleinement les droits des peuples et des individus à la solidarité internationale dans leurs activités; UN 5- يطلب إلى جميع الدول وإلى وكالات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة أن تعمم في أنشطتها مراعاة حق الشعوب والأفراد في التضامن الدولي؛
    La Commission coopère activement avec d'autres organisations internationales et organisations non gouvernementales dans ce domaine. UN ولا تزال اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا تتعاون بنشاط في هذا المجال مع منظمات دولية ومنظمات غير حكومية أخرى.
    Il assurerait une liaison étroite avec les hauts responsables de l'ONUCI, les dirigeants politiques locaux, et les représentants de la communauté diplomatique internationale et d'autres organisations internationales et organisations non gouvernementales lors de la formulation et de la communication des politiques. UN ويتعين على شاغل هذه الوظيفة أن يتواصل بشكل وثيق مع كبار موظفي عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، والزعماء السياسيين المحليين، وممثلي المجتمع السلك الدبلوماسي الدولي وسائر المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية الأخرى في صياغة السياسات العامة والتواصل بشأنها.
    31. Le Comité salue en outre l'aide financière apportée par l'État partie aux institutions spécialisées des Nations Unies et à de nombreuses organisations internationales et organisations non gouvernementales qui s'efforcent de trouver des solutions au problème de l'utilisation des enfants dans les conflits armés. UN 31- كما تشيد اللجنة بالدعم المالي الذي تقدمه الدولة الطرف للوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة وللعديد من المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية التي تعمل لمعالجة قضية الأطفال في النزاعات المسلحة.
    Pouvons-nous intensifier la coopération entre les gouvernements et avec les organisations internationales et organisations non gouvernementales afin de générer davantage de ressources et de partager nos connaissances, capacités et technologies? Le VIH/sida trouve un terrain fertile dans les milieux marqués par la pauvreté, l'ignorance, la discrimination, la marginalisation sociale et l'inégalité des sexes. UN فهل نستطيع أن نكثِّف التعاون مع الحكومات ومع المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية من أجل توفير المزيد من الموارد وتبادل المعارف والقدرات والتكنولوجيات؟ إن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز يجد أرضا خصبة مهيأة في بيئة يسودها الفقر والجهل والتمييز والتهميش الاجتماعي وعدم المساواة بين الجنسين.
    Les gouvernements, avec l'appui des organisations internationales et organisations non gouvernementales internationales et nationales, représentés au Congrès gouvernemental régional sur l'exploitation sexuelle des enfants et des adolescents qui s'est tenu à Montevideo (Uruguay) du 7 au 9 novembre 2001, UN إن الحكومات، وبتأييد من المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية، الممثلة في المؤتمر الحكومي الإقليمي المعني بالاستغلال الجنسي للأطفال والمراهقين الذي عقد في مونتفيديو بأوروغواي، من 7 إلى 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2001،
    b) D'examiner les rapports et toutes autres informations présentés par les États, les organismes des Nations Unies et d'autres organisations internationales et organisations non gouvernementales intéressées sur les relations existant entre leurs activités et le droit au développement; UN (ب) استعراض التقارير وأية معلومات أخرى تقدمها الدول، ووكالات الأمم المتحدة، وسائر المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة بشأن العلاقة بين أنشطتها والحق في التنمية؛
    12. La KFOR continue de fournir quotidiennement, et sur demande, une aide humanitaire aux organisations internationales et organisations non gouvernementales (transports, distribution de vivres, aide médicale, rétablissement des services d'appui et protection et escorte de réfugiés et de personnes déplacées). UN ١٢ - تواصل القوة العاملة في كوسوفو تقديم المساعدة اﻹنسانية إلى المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية يوميا وبناء على الطلب، مركزة على النقل، وتوزيع اﻷغذية، والدعم الطبي، وإعادة إنشاء مصالح الدعم، وحماية اللاجئين واﻷشخاص المشردين داخليا وحراستهم.
    Comme il est indiqué à l'alinéa h) du paragraphe 11, la composante affaires humanitaires, dirigée par le HCR, coordonnera, avec d'autres organisations internationales et organisations non gouvernementales, l'acheminement de l'aide humanitaire et des secours aux sinistrés. UN وكما تتوخى الفقرة ١١ )ح(، فإن عنصر الشؤون اﻹنسانية، الذي تضطلع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين بدور الريادة فيه، سيقوم بالتنسيق أيضا مع المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية اﻷخرى، في تقديم المعونة الغوثية اﻹنسانية والمعونة الغوثية في حالات الكوارث.
    De nombreuses organisations internationales et organisations non gouvernementales locales actives dans la région ont été également contactées, y compris le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR), le Comité international de la Croix-Rouge, Médecins sans frontières (Belgique), la Mission d'observation de l'Union européenne, le Forum des citoyens de Tuzla et l'Helsinki Citizens Assembly. UN كما تم الاتصال بالعديد من المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية المحلية النشطة في المنطقة، بما فيها مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية، ومنظمة اﻷطباء بلا حدود )بلجيكا(، وبعثة الرصد التابعة للاتحاد اﻷوروبي، ومنبر مواطني توزلا، وجمعية مواطني هلسنكي.
    De nombreuses organisations internationales et organisations non gouvernementales locales actives dans la région ont été également contactées, y compris le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR), le Comité international de la Croix-Rouge, Médecins sans frontières (Belgique), la Mission d'observation de l'Union européenne, le Forum des citoyens de Tuzla et l'Helsinki Citizens Assembly. UN كما تم الاتصال بالعديد من المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية المحلية النشطة في المنطقة، بما فيها مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية، ومنظمة اﻷطباء بلا حدود )بلجيكا(، وبعثة الرصد التابعة للاتحاد اﻷوروبي، ومنبر مواطني توزلا، وجمعية مواطني هلسنكي.
    Un séminaire d’une journée sera organisé juste avant la session annuelle de la Commission, et seront invités à y participer des économistes de tous horizons (administration publique, milieux universitaires, secteur privé, autres organisations internationales et organisations non gouvernementales). UN )ب( مناقشات السياسة العامة - سوف تعقد قبل الدورة السنوية للجنة مباشرة حلقة دراسية ليوم واحد يدعى اليها خبراء اقتصاديون من القطاعات الحكومية واﻷكاديمية والتجارية ومن غيرها من المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    Un séminaire d’une journée sera organisé juste avant la session annuelle de la Commission, et seront invités à y participer des économistes de tous horizons (administration publique, milieux universitaires, secteur privé, autres organisations internationales et organisations non gouvernementales). UN )ب( مناقشات السياسة العامة - سوف تعقد قبل الدورة السنوية للجنة مباشرة حلقة دراسية ليوم واحد يدعى اليها خبراء اقتصاديون من القطاعات الحكومية واﻷكاديمية والتجارية ومن غيرها من المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    La question se pose de savoir dans quelle mesure des acteurs additionnels - y compris les États qui prêtent assistance et d'autres membres de la communauté internationale (organisations internationales et organisations non gouvernementales) - devraient s'engager dans des activités de protection lors d'une catastrophe. UN ويثور السؤال التالي: إلى أي حد ينبغي للجهات الفاعلة الأخرى - بما فيها الدول المقدمة للمساعدة وأعضاء المجتمع الدولي الآخرون (المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية) - أن تشارك في أنشطة الحماية في سياق الكوارث.
    c) Une évaluation détaillée des besoins en matière de programmes et de ressources, cadrant pleinement avec les résultats prévus et les réalisations escomptées, les sources à mobiliser et la division des tâches convenue à cet égard entre les différents intervenants (départements, programmes et fonds des Nations Unies, institutions spécialisées, autres organisations internationales et organisations non gouvernementales). UN (ج) تقييم تفصيلي للبرنامج والاحتياجات من الموارد، في اتساق تام مع النتائج/الإنجازات المتوقعة المقترحة، ومصادرها وتقسيم العمل ذي الصلة المتفق عليه سلفا فيما بين الشركاء المعنيين (الإدارات والبرامج والصناديق والوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية).
    9. Durant la période allant de la deuxième à la troisième Conférence d'examen, diverses organisations internationales et organisations non gouvernementales ont continué de souligner combien il était important de parvenir à un accord sur un instrument juridiquement contraignant sur les MAMAP. UN 9- خلال الفترة الممتدة بين المؤتمرين الاستعراضيين الثاني والثالث، واصلت منظمات دولية ومنظمات غير حكومية شتى إبراز أهمية الاتفاق على صك ملزم قانونياً بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد.
    De nombreuses organisations internationales et organisations non gouvernementales ont œuvré avec les autorités municipales dans les zones de montagne afin d'appuyer la loi relative à la pâture nouvellement adoptée (2009). UN وتعمل عدة منظمات دولية ومنظمات غير حكومية مع السلطات البلدية المحلية في المناطق الجبلية لدعم " قانون المراعي " الذي اعتمد مؤخراً (2009).
    Plusieurs gouvernements, instituts universitaires, organisations internationales et organisations non gouvernementales ont également développé ce concept. UN كما عملت عدة حكومات، ومؤسسات أكاديمية، ومنظمات دولية ومنظمات غير حكومية على زيادة بلورة المفهوم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more