Prenant note de ce que font les organisations internationales et régionales compétentes pour renforcer la sécurité des infrastructures essentielles de l'information, | UN | وإذ تلاحظ الأعمال التي تضطلع بها المنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة في تعزيز أمن الهياكل الأساسية الحيوية للمعلومات، |
:: Coopérer avec les organisations internationales et régionales ayant des buts et objectifs similaires. | UN | :: التعاون مع المنظمات الدولية والإقليمية التي تعتمد نفس المقاصد والأهداف. |
Prenant note de ce que font les organisations internationales et régionales compétentes pour renforcer la sécurité des infrastructures essentielles de l'information, | UN | وإذ تلاحظ الأعمال التي تضطلع بها المنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة في تعزيز أمن الهياكل الأساسية الحيوية للمعلومات، |
Ainsi nous constatons qu'il reste encore beaucoup à faire tant sur le plan national que par l'entremise d'organisations internationales et régionales. | UN | لذلك فإننا نرى أنه لا يزال هناك عمل ينبغي القيام به، محليا وعن طريق المنظمات الدولية والاقليمية على السواء. |
Pour assurer la sécurité humaine, il faut que les gouvernements, les organisations internationales et régionales et la société civile renforcent leur collaboration et leurs partenariats ; | UN | فالأمن البشري يتطلب مزيدا من التعاون والشراكة بين الحكومات والمنظمات الدولية والإقليمية والمجتمع المدني؛ |
En outreQui plus est, huit soumissions proviennent des organisations internationales, et régionales etainsi que des agences des Nations Unies. | UN | وفضلاً عن ذلك، قُدمت ثماني مساهمات من منظمات دولية وإقليمية إضافة إلى وكالات الأمم المتحدة. |
Concours des organisations internationales et régionales et des entreprises commerciales | UN | المساعدة المقدمة من المنظمات الدولية والإقليمية والشركات التجارية |
Remerciant également les organisations internationales et régionales présentes pendant la Conférence, | UN | وإذ نشكر أيضا المنظمات الدولية والإقليمية التي حضرت المؤتمر؛ |
Le PNUE devra également nouer et renforcer des liens avec les organisations internationales et régionales d'enfants et de jeunes. | UN | وسوف يتعين على برنامج الأمم المتحدة للبيئة أيضاً إقامة وتعزيز صلات مع المنظمات الدولية والإقليمية للأطفال والشباب. |
Troisièmement, la CNUCED devrait poursuivre sa coopération avec d'autres organisations internationales et régionales et organismes des Nations Unies compétents. | UN | وثالثاً، ينبغي للأونكتاد أن يواصل توسيع تعاونه مع المنظمات الدولية والإقليمية وهيئات الأمم المتحدة الأخرى ذات الصلة. |
Un registre central faciliterait également la coopération entre les organisations internationales et régionales. | UN | ومن شأن هذا السجل المركزي أن يسهل التعاون بين المنظمات الدولية والإقليمية. |
Collaborer avec les organisations internationales et régionales dans le domaine de la protection des droits de l'homme et des droits des minorités; | UN | التعاون مع المنظمات الدولية والإقليمية في مجال حماية حقوق الإنسان وحقوق الأقليات؛ |
Coordination de la coopération avec les autres organisations internationales et régionales compétentes, et avec les autres parties prenantes en jeu | UN | :: تنسيق التعاون مع المنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة وغيرها من أصحاب المصلحة المعنيين |
Coordination de la coopération avec les autres organisations internationales et régionales compétentes, et avec les autres parties prenantes en jeu. | UN | :: تنسيق التعاون مع المنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة وغيرها من أصحاب المصلحة المعنيين |
Il aide également des organisations internationales et régionales à organiser des programmes de formation. | UN | ويتعاون الصندوق أيضا مع المنظمات الدولية والإقليمية لتنظيم الدورات التدريبية. |
Renforcer le partenariat avec les organisations internationales et régionales œuvrant pour l'amélioration de la situation de la femme; | UN | تعزيز الشراكة مع المنظمات الدولية والإقليمية العاملة لتحسين وضع المرأة؛ |
Le FMI participe aussi à d'autres cours dispensés par d'autres organisations internationales et régionales. | UN | ويتعاون صندوق النقد الدولي أيضا مع غيره من المنظمات الدولية والإقليمية في تقديم الدورات التدريبية. |
Je voudrais à présent dire quelques mots sur la coopération de notre Bureau avec les autres organisations internationales et régionales au cours de l'année écoulée. | UN | أود اﻵن أن أستعرض بإيجاز تعاون مكتبنا مع المنظمات الدولية والاقليمية اﻷخرى خلال العام الماضي. |
Il est difficile d'imaginer que l'on puisse atteindre cet objectif sans l'appui fiable des États et des organisations internationales et régionales. | UN | ومن العسير التفكير في إمكانية بلوغ ذلك الهدف إذا لم يتوفر الدعم المؤكد من الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والإقليمية. |
Le Forum peut également consulter et coopérer avec d'autres organisations internationales et régionales concernées. | UN | ويمكن للمنتدى أيضا أن يستشير منظمات دولية وإقليمية معنية أخرى وأن يتعاون معها. |
La Commission renforcera la sécurité environnementale transfrontière, en collaboration avec d'autres organisations internationales et régionales. | UN | وستعمل اللجنة أيضا على تعزيز الأمن البيئي العابر للحدود بالتعاون مع المنظمات الإقليمية والدولية الأخرى. |
Face à ce problème, les États et les organisations internationales et régionales ont lancé diverses initiatives législatives et réglementaires. | UN | وللتصدي لتلك المشكلة، اضطلعت دول ومنظمات دولية وإقليمية بمجموعة مختلفة من المبادرات القانونية والسياساتية. |
Le questionnaire a été adressé à plus de 50 organisations internationales et régionales. | UN | وقد عمم الاستبيان على أكثر من 50 منظمة دولية وإقليمية. |
:: Elle développe une coopération spéciale avec les organisations internationales et régionales d'intégration économique, en particulier les institutions de l'Union européenne. | UN | :: إقامة علاقة تعاون خاصة مع المنظمات الدولية والمنظمات الإقليمية للتكامل الاقتصادي، وبخاصة مؤسسات الاتحاد الأوروبي. |
Il a été noté que les organisations internationales et régionales jouaient un rôle important en contribuant à faire avancer ce processus. | UN | وجرى التنويه بالمنظمات الدولية والإقليمية لأنها تؤدي دوراً هاماً في النهوض بهذه العملية. |
Les méthodes scientifiques et les moyens techniques mis au point ont été présentés à des organisations internationales et régionales. | UN | وأوضح أن التكنولوجيات والأساليب العلمية المستحدثة أتيحت للمنظمات الدولية والإقليمية. |
Le PNUCID a fourni au Gouvernement une aide financière et technique en coopération avec d'autres organisations internationales et régionales et des donateurs bilatéraux. | UN | وقد زود اليوندسيب الحكومة بالمساعدة المالية والتقنية، بالتعاون مع منظمات دولية واقليمية أخرى وجهات مانحة ثنائية. |
II. Activités actuelles d'organisations internationales et régionales dans le domaine des sûretés réelles | UN | الأنشطة الحالية للمنظمات الدولية والاقليمية في مجال المصالح الضمانية ثانيا- |
Des organisations internationales et régionales, des fonctionnaires et des spécialistes des services de sécurité de plus de 60 pays ont été invités à y participer. | UN | وأن الدعوة وجهت إلى المنظمات الدولية الإقليمية وإلى المسؤولين والمتخصصين في خدمات الأمن من أكثر من 60 بلدا للمشاركة. |
La réunion d'information était la première du genre organisée en Afghanistan et a rassemblé plus de 40 délégués de 13 pays et organisations internationales et régionales. | UN | وكانت هذه الإحاطة هي الأولى من نوعها التي تُعقد في أفغانستان، بحضور أكثر من 40 وفداً من 13 بلداً ومنظمة دولية وإقليمية. |
D'autres entités et organisations internationales et régionales peuvent être invitées par la Conférence à participer aux sessions en qualité d'observateurs, sur recommandation du Bureau. | UN | ويجوز للمؤتمر، بناء على توصية المكتب، أن يدعو هيئات ومنظمات دولية واقليمية أخرى للمشاركة بصفة مراقبين. |