"organisations non gouvernementales et d'autres" - Translation from French to Arabic

    • المنظمات غير الحكومية وغيرها من
        
    • والمنظمات غير الحكومية وغيرها من
        
    • والمنظمات غير الحكومية وغير ذلك من
        
    • المنظمات غير الحكومية وسائر
        
    • منظمات غير حكومية وغيرها من
        
    • المنظمات غير الحكومية وغيرهم من
        
    • الإنسان والمنظمات غير الحكومية وسائر
        
    Les organisations non gouvernementales et d'autres observateurs de la situation des droits de l'homme devraient avoir accès aux régions montagneuses du centre du pays. UN وينبغي منح المنظمات غير الحكومية وغيرها من جهات رصد حقوق الإنسان حق الوصول إلى نجود مناطق الوسط.
    Le Gouvernement de la Mongolie est déterminé à collaborer de près avec des organisations non gouvernementales et d'autres représentants de la société civile pour renforcer la primauté du droit dans tout le pays. UN وحكومة منغوليا عاقدة العزم على أن تتعاون تعاونا وثيقا مع المنظمات غير الحكومية وغيرها من الجهات التي تمثل المجتمع المدني في تعزيز سيادة القانون في جميع أنحاء البلاد.
    Il encourage également l'État partie à consulter les organisations non gouvernementales et d'autres membres de la société civile à l'occasion de l'élaboration de ce rapport. UN كما تشجِّع الدولة الطرف على أن تشرك المنظمات غير الحكومية وغيرها من هيئات المجتمع المدني في إعداد التقرير.
    Les organisations et programmes régionaux et internationaux, les organisations non gouvernementales et d'autres organisations feront également des contributions. UN وستقوم المنظمات والبرامج الدولية والإقليمية والمنظمات غير الحكومية وغيرها من المنظمات بتقديم إسهامات في هذا الصدد.
    Cette coopération devrait encourager la constitution de partenariats entre les Participants, le secteur privé, des organisations non gouvernementales et d'autres entités. UN وينبغي لهذا التعاون أن يشجع إقامة شراكات تضم المشتركين والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية وغير ذلك من الكيانات.
    Il encourage également l'État partie à associer des organisations non gouvernementales et d'autres membres de la société civile à la préparation de son deuxième rapport périodique. UN كما تشجع الدولة الطرف على التشاور مع المنظمات غير الحكومية وسائر أعضاء المجتمع المدني لدى إعداد تقريرها الدوري الثاني.
    Des représentants d'organisations non gouvernementales et d'autres parties intéressées sont habituellement invités à participer à ces débats. UN وتوجه الدعوة عادة إلى المنظمات غير الحكومية وغيرها من أصحاب المصلحة للمشاركة في هذه المناقشات.
    Collaboration avec les organisations non gouvernementales et d'autres éléments de la société civile UN التعاون مع المنظمات غير الحكومية وغيرها من شرائح المجتمع المدني
    Dans de tels cas, les populations locales étaient souvent bien organisées et bénéficiaient de l'appui d'organisations non gouvernementales et d'autres partenaires influents. UN وفي معظم هذه الحالات، غالبا ما كان السكان المحليون منظمين إلى حد بعيد ويحظون بدعم المنظمات غير الحكومية وغيرها من الشركاء الفاعلين.
    De nombreuses organisations non gouvernementales et d'autres organisations participent à l'élaboration du plan. UN ويشارك عدد كبير من المنظمات غير الحكومية وغيرها من المنظمات في صياغة الخطة.
    iii) Contacts avec les représentants des organisations non gouvernementales et d'autres institutions privées, ainsi qu'avec les médias; UN `٣` الاتصالات مع ممثلي المنظمات غير الحكومية وغيرها من المؤسسات الخاصة ووسائط اﻹعلام؛
    Il l'encourage également à continuer d'associer des organisations non gouvernementales et d'autres membres de la société civile au processus de discussion au niveau national avant la présentation de son prochain rapport périodique. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على الاستمرار في إشراك المنظمات غير الحكومية وغيرها من أعضاء المجتمع المدني في عملية المناقشة التي تجري على المستوى الوطني قبل تقديم تقريرها الدوري القادم.
    Il l'encourage également à inviter des organisations non gouvernementales et d'autres membres de la société civile à participer au processus de discussion au niveau national avant la présentation de son prochain rapport périodique. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف أيضاً على أن تشرك المنظمات غير الحكومية وغيرها من أعضاء المجتمع المدني في عملية المناقشة التي ستجريها على الصعيد الوطني قبل تقديم تقريرها الدوري القادم.
    En outre, le Gouvernement a continué d'appuyer les efforts des organisations non gouvernementales et d'autres institutions s'occupant d'orphelins et d'enfants vulnérables. UN وعلاوة على ذلك، استمرت الحكومة في دعم جهود المنظمات غير الحكومية وغيرها من المؤسسات التي ترعى الأيتام والأطفال الضعفاء.
    Les organisations non gouvernementales et d'autres organisations analogues peuvent être considérées comme des intermédiaires entre les autorités publiques, les entreprises privées et les particuliers. UN ويمكن أن تعتبر المنظمات غير الحكومية وغيرها من المنظمات التي يمكن مقارنتها بها كوسيط بين السلطات العامة، والمؤسسات الخاصة، واﻷفراد.
    Les fondations, les organisations non gouvernementales et d'autres organisations privées sont également une source importante d'aide. UN 14 - تشكل أيضا المؤسسات والمنظمات غير الحكومية وغيرها من المنظمات الخاصة مصادر هامة للمساعدة السكانية.
    Il l'encourage également à continuer d'associer des organisations non gouvernementales et d'autres membres de la société civile au processus de discussion au niveau national avant la soumission de son prochain rapport périodique. UN كما تشجع الدولة الطرف على مواصلة إشراكها لمؤسسات حقوق الإنسان الوطنية والمنظمات غير الحكومية وغيرها من أعضاء المجتمع المدني في عملية المناقشة على الصعيد الوطني قبل تقديم تقريرها الدوري المقبل.
    Par les gouvernements, le secteur privé, les organisations non gouvernementales et d'autres acteurs de la société civile: UN من جانب الحكومات والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية وغير ذلك من جهات المجتمع المدني الفاعلة
    Par les gouvernements, le secteur privé, les organisations non gouvernementales et d'autres acteurs de la société civile UN من جانب الحكومات والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية وغير ذلك من جهات المجتمع المدني الفاعلة
    Il encourage également l'État partie à associer des organisations non gouvernementales et d'autres membres de la société civile à la préparation de son deuxième rapport périodique. UN كما تشجع الدولة الطرف على التشاور مع المنظمات غير الحكومية وسائر أعضاء المجتمع المدني لدى إعداد تقريرها الدوري الثاني.
    Ce Réseau a mis en place des partenariats stratégiques avec des organisations non gouvernementales et d'autres institutions régionales pour réduire l'éparpillement actuel des activités de santé mentale et lutter contre le défaut de traitement. UN ونسجت هذه الشبكة شراكات استراتيجية مع منظمات غير حكومية وغيرها من الوكالات الإقليمية للحد من التشتت القائم في أنشطة الصحة العقلية والتصدي للفجوة القائمة في العلاج.
    J'encourage les États à inclure dans leurs délégations des représentants d'organisations non gouvernementales et d'autres composantes de la société civile. UN وأشجع الدول على أن تضم إلى وفودها ممثلي المنظمات غير الحكومية وغيرهم من ممثلي المجتمع المدني.
    Il l'encourage également à continuer d'associer les institutions nationales des droits de l'homme, les organisations non gouvernementales et d'autres membres de la société civile au processus de discussion au niveau national avant la soumission de son prochain rapport périodique. UN كما تشجع الدولة الطرف على أن تواصل إشراك المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية وسائر أعضاء المجتمع المدني في عملية المناقشة على المستوى الوطني قبل تقديم تقريرها الدوري القادم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more