"organisations non gouvernementales nationales" - Translation from French to Arabic

    • المنظمات غير الحكومية الوطنية
        
    • المنظمات الوطنية غير الحكومية
        
    • منظمات غير حكومية وطنية
        
    • والمنظمات غير الحكومية الوطنية
        
    • منظمة غير حكومية وطنية
        
    • منظمة وطنية غير حكومية
        
    • منظمات وطنية غير حكومية
        
    • المنظمات غير الحكومية المحلية
        
    • والمنظمات غير الحكومية المحلية
        
    • ومنظمات غير حكومية وطنية
        
    • المنظمات غيرالحكومية الوطنية
        
    • للمنظمات غير الحكومية الوطنية
        
    • لمنظمات غير حكومية وطنية
        
    • للمنظمات الوطنية غير الحكومية
        
    • بالمنظمات الوطنية غير الحكومية
        
    :: Le nombre d'organisations non gouvernementales nationales autorisées à établir des partenariats est de 85 et elles opèrent par l'intermédiaire de 141 antennes. UN :: بلغ عدد المنظمات غير الحكومية الوطنية المأذون لها بالدخول في شراكات مع الأمم المتحدة 85 منظمة تعمل من خلال 141 فرعا.
    Il y a désormais 700 partenaires d'exécution, dont les trois quarts sont des organisations non gouvernementales nationales. UN وزاد عدد الشركاء المنفذين إلى 700 شريك، كانت ثلاثة أربعاهم من المنظمات غير الحكومية الوطنية.
    Par ailleurs, la MINUS continuera de coordonner ses activités avec celles des organisations non gouvernementales nationales et internationales et des donateurs bilatéraux. UN وإضافة إلى ذلك، ستواصل البعثة تنسيق الأنشطة مع المنظمات غير الحكومية الوطنية منها والدولية ومع الجهات المانحة الثنائية.
    Les organisations non gouvernementales nationales jouent là un rôle particulièrement important. UN وتضطلع المنظمات الوطنية غير الحكومية بدور هام بوجه خاص.
    Plusieurs organisations non gouvernementales nationales établissent actuellement un réseau d'observateurs indépendants afin de mieux unir leurs efforts. UN وتنظم عدة منظمات غير حكومية وطنية في الوقت الحالي شبكة من المراقبين المستقلين، سعيا الى تكامل جهودهم.
    Une force de protection a été fournie à l'équipe de pays des Nations Unies, et sur demande aux organisations non gouvernementales nationales et internationales. UN قدمت القوة الحماية لفريق الأمم المتحدة القطري والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية عند الطلب.
    Par ailleurs, la MINUS continuera de coordonner ses activités avec celles des organisations non gouvernementales nationales et internationales et des donateurs bilatéraux. UN إضافة إلى ذلك، ستواصل البعثة تنسيق الأنشطة مع المنظمات غير الحكومية الوطنية منها والدولية ومع الجهات المانحة الثنائية.
    À cet égard, elle coopérera également, s'il y a lieu, avec les organisations non gouvernementales nationales et internationales (ONG). UN وستعمل البعثة أيضا مع المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية، حسب الاقتضاء، في سياق ما تبذله من جهود.
    Enfin, il apporte un appui et dispense des cours de formation aux organisations non gouvernementales nationales en vue de renforcer la société civile. UN وأخيرا يقدم الدعم والتدريب الى المنظمات غير الحكومية الوطنية لتعزيز المجتمع المدني.
    F. Coopération avec les organisations non gouvernementales nationales et étrangères UN واو ـ التعاون مع المنظمات غير الحكومية الوطنية واﻷجنبية
    Il a en outre encouragé les organisations non gouvernementales nationales et internationales à continuer à participer activement aux préparatifs et au suivi du Sommet. UN كما شجعت اللجنة التحضيرية المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية على مواصلة مشاركتها النشطة في العملية التحضيرية لمؤتمر القمة ومتابعته.
    Un autre pays signale qu'il confie l'exécution des programmes en faveur des groupes vulnérables à des organisations non gouvernementales nationales. UN وأشار بلد آخر الى أنه ينفذ برامجه الخاصة بالفئات الضعيفة عن طريق المنظمات غير الحكومية الوطنية.
    D'autre part, plusieurs organisations non gouvernementales nationales et internationales opéraient dans le pays. UN وعلاوة على ذلك، هناك عدد من المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية.
    :: Appui aux organisations non gouvernementales nationales de femmes et de jeunes dans leurs efforts de promotion de la paix UN :: تقديم المساعدة إلى المنظمات الوطنية غير الحكومية النسوية والشبابية، دعما لجهودها الرامية إلى تعزيز السلم
    Représentants des organisations non gouvernementales nationales suivantes : UN ممثلو المنظمات الوطنية غير الحكومية التالية:
    Il a exécuté plusieurs de ses programmes en coopération avec des organisations non gouvernementales nationales et des organismes de coopération internationaux. UN وقد نفذ المكتب بعض هذه البرامج بالتعاون مع منظمات غير حكومية وطنية ووكالات تعاون دولي.
    Elle a examiné les informations rassemblées par des organisations non gouvernementales nationales et internationales et des médias, ainsi que d'autres informations disponibles dans le domaine public. UN واستعرضت معلومات جمعتها منظمات غير حكومية وطنية ودولية ووسائط الإعلام وغيرها من المعلومات في مضمار الملك العام.
    Les États Parties favorisent également la coopération et la coordination internationales entre leurs autorités, les organisations non gouvernementales nationales et internationales et les organisations internationales. UN كما تعزز الدول الأطراف التعاون والتنسيق الدوليين بين سلطاتها والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية والمنظمات الدولية.
    L'Équipe a fourni une assistance à 14 organisations non gouvernementales nationales, lesquelles ont mobilisé environ 30 000 observateurs. UN وقدم فريق اﻷمم المتحدة للمساعدة التقنية المعونة الى ١٤ منظمة غير حكومية وطنية تولت حشد نحو ٠٠٠ ٣٠ مراقب.
    En outre, le Secrétaire général de la CNUCED a inscrit 21 organisations non gouvernementales nationales au Registre. UN وبالإضافة إليها، أدرج الأمين العام للأونكتاد 21 منظمة وطنية غير حكومية في السجل.
    Le Comité note avec satisfaction que le rapport d'El Salvador a été rédigé en consultation avec des organisations non gouvernementales nationales. UN وتلاحظ اللجنة بعين الرضى أن تقرير السلفادور قد صيغ بالتشاور مع منظمات وطنية غير حكومية.
    Les organisations non gouvernementales nationales et internationales sont des partenaires privilégiés et efficaces du Gouvernement dans ce domaine. UN فردت قائلة إن المنظمات غير الحكومية المحلية والدولية تعد شركاء ممتازين وفعاليين للحكومة في هذا الميدان.
    Plus de 100 personnes y ont participé, dont des représentants des autorités nationales et locales, des militaires et de la police, de la Commission ougandaise des droits de l'homme, d'organisations non gouvernementales nationales et internationales, des Nations Unies et d'autres institutions internationales, des donateurs et de personnes déplacées. UN وحضر هذه الحلقة أكثر من 100 مشارك، بما في ذلك ممثلون عن الحكومة الوطنية والحكومات المحلية، ورجال الشرطة والجيش، ولجنة حقوق الإنسان الأوغندية، والمنظمات غير الحكومية المحلية والدولية، ووكالات الأمم المتحدة وغيرها من الوكالات الدولية، والجهات المانحة، بالإضافة إلى ممثلي المشردين داخليا أنفسهم.
    Ces séminaires ont réuni des experts internationaux, des organisations non gouvernementales nationales et des représentants des gouvernements. UN وقد جمعت هذه اللقاءات خبراء دوليين، ومنظمات غير حكومية وطنية وممثلين عن الحكومة.
    :: À continuer de soutenir les organisations non gouvernementales nationales, régionales et internationales qui contribuent à la promotion et à la défense des droits de l'homme; UN :: مواصلة دعمها للمنظمات غير الحكومية الوطنية والإقليمية والدولية التي تساهم في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها
    Les deux responsables de mission se sont rendus à Belgrade, à Pristina, à Novi Pazar, à Novi Sad et à Podgorica et se sont entretenus avec des représentants des Gouvernements de la République fédérative, de la Serbie et du Monténégro, avec des particuliers, ainsi qu'avec des représentants d'organisations non gouvernementales nationales et d'organisations internationales. UN وزار الموظفان بلغراد وبرستينا ونوفي بازار ونوفي ساد وبدغوريكا، وقابلا مسؤولين في الحكومة الاتحادية وحكومتي صربيا والجبل الاسود، وعدة أفراد، وممثلين لمنظمات غير حكومية وطنية ومنظمات دولية.
    Il est en outre très utile aux organisations non gouvernementales nationales qui s'en servent à des fins de formation. UN وبالاضافة الى ذلك، فهي ذات قيمة كبيرة للمنظمات الوطنية غير الحكومية لاستخدامها في أغراض التدريب.
    Le secrétariat prendrait également l'attache des missions concernées s'il ne parvenait pas à communiquer avec des organisations non gouvernementales nationales ayant demandé à bénéficier du statut consultatif. UN وسوف تتصل الأمانة أيضا بالبعثات المعنية إذا لم تنجح في الاتصال بالمنظمات الوطنية غير الحكومية التي تقدمت بطلب للحصول على المركز الاستشاري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more