"organisations syndicales" - Translation from French to Arabic

    • المنظمات النقابية
        
    • النقابات
        
    • منظمة نقابية
        
    • منظمات العمل
        
    • منظمات نقابية
        
    • نقابات العمال
        
    • التنظيمات النقابية
        
    • منظمات العمال
        
    • بالنقابات
        
    • ومنظمات العمل
        
    • للنقابات
        
    • للمنظمة النقابية
        
    • والمنظمات العمالية
        
    • ومنظمات أرباب العمل
        
    • تنظيمات العمل
        
    Les organisations syndicales facilitent l'obtention de bons de séjour dans les maisons de repos. UN وهناك إعانات مالية من المنظمات النقابية للحصول على أذون دخول في الاستراحات الصحية.
    Environ 17 960 syndicats sont inscrits au registre des organisations syndicales. UN وسُجِّلت حوالي 960 17 نقابة في سجل المنظمات النقابية.
    Si les femmes sont de plus en plus nombreuses à occuper des postes de responsabilité dans les organisations syndicales du secteur public, leur nombre est beaucoup plus restreint dans le secteur privé. UN وفي حين أنه يمكن أن يكون هناك عدد أكبر من النساء في المواقع القيادية في النقابات وفي القطاع العام، فإن عددهن أقل كثيرا في القطاع الخاص.
    Les syndicats comptent 23 millions de membres, enregistrés auprès de 110 000 organisations syndicales de base. UN ويبلغ عدد اﻷشخاص اﻷعضاء في نقابات ثلاثة وعشرون مليون شخص ينتمون إلى ٠٠٠ ٠١١ منظمة نقابية محلية.
    Les organisations syndicales ont toujours bénéficié de ces libertés en Israël et leur application aux relations professionnelles va de soi. UN وقد تمتعت منظمات العمل في إسرائيل دائما بهذه الحريات، ويعتبر تطبيقها على علاقات العمل حقا مكفولا.
    Il n'est donc apporté aucune restriction juridique ni pratique à l'exercice du droit des syndicats de former des fédérations et de s'affilier à des organisations syndicales internationales. UN ومن هنا لا توجد أي قيود قانونية أو عملية على حق المنظمات في الاتحاد أو في الانضمام إلى منظمات نقابية دولية.
    Ils ont également souligné la nécessité de protéger les organisations syndicales palestiniennes et leurs activités; UN وكذلك أكدوا الحاجة إلى حماية المنظمات النقابية الفلسطينية وأنشطتها.
    Depuis la promulgation des textes suscités, de nombreuses organisations syndicales autonomes de travailleurs et d'employeurs ont été créées. UN ومنذ صدور القوانين المذكورة أعلاه، أنشئ عديد من المنظمات النقابية المستقلة للعاملين وﻷصحاب العمل.
    Ces derniers peuvent également adhérer à des organisations syndicales internationales. UN كما يجوز للنقابات أن تنضم إلى المنظمات النقابية الدولية.
    Ainsi elle stipule que lors du renouvellement des conseils de prud'hommes, les organisations syndicales doivent constituer les listes de candidats de manière à favoriser la progression du pourcentage de femmes élues. UN وهكذا ينص القانون على أنه عند انتخاب الأعضاء الجدد في المجالس العمالية يجب على المنظمات النقابية أن تضع قوائم المرشحين بحيث تعزز زيادة النسبة المئوية للنساء المنتخبات.
    195. Ces organisations syndicales sont également affiliées aux organisations syndicales internationales de leur choix. UN 195- وهذه المنظمات النقابية مشتركة أيضا في منظمات نقابية دولية باختيارها:
    La réglementation régissant l'enregistrement des organisations syndicales ne limite pas le droit des salariés d'y adhérer. UN ولا تقيد أنظمة تسجيل النقابات حق الموظفين في الانتساب إلى هذه النقابات.
    Les organisations syndicales contrôlées par le gouvermenent, créées sous le régime précédent, ont été démantelées. UN وقد انهارت تنظيمات النقابات العمالية الخاضعة لسيطرة الحكومة والتي أُنشئت في ظل النظام السابق.
    L'adhésion des syndicats aux organisations syndicales internationales ne fait l'objet d'aucune restriction. UN ولا تضع أية قيود على النقابات الوطنية التي تنضم إلى المنظمات النقابية الدولية.
    Elles représentent 2 282 organisations syndicales primaires et 752 818 adhérents. UN وتمثل هذه 282 2 منظمة نقابية أولية تضم 818 752 عضواً مسجلاً.
    En revanche, les organisations syndicales ne comptent que pour 1 %. UN وعلى العكس من ذلك، فإن منظمات العمل لا تمثل سوى 1 في المائة.
    Les organisations syndicales, déjà extrêmement affaiblies par le chômage généralisé et le manque de ressources, ont également subi des représailles. UN وتعرضت أيضا لﻷعمال الانتقامية منظمات نقابية هي أصلا في منتهى الضعف بسبب ارتفاع مستويات البطالة وانعدام الموارد.
    Ils refusent la citoyenneté israélienne et ne souhaitent pas s'affilier aux organisations syndicales israéliennes. UN فهم لا يقبلون اكتساب الجنسية الإسرائيلية، ولا يرغبون في الانضمام إلى نقابات العمال الإسرائيلية.
    Celle-ci reconnaît aux travailleurs salariés des secteurs privé et public, le droit de se constituer en organisations syndicales autonomes. UN ويقضي ذلك القانون بإقرار حق تشكيل التنظيمات النقابية المستقلة للعاملين بأجر في القطاع الخاص والعام.
    À cet égard, la discrimination contre les étrangers au lieu de travail est également punie, conformément à la loi qui prévoit que les organisations syndicales peuvent saisir la justice de cas de discrimination flagrante. UN وفي هذا الصدد، يعاقب القانون أيضاً على التمييز ضد الأجانب في مكان العمل، إذ ينص على أن منظمات العمال يمكنها اللجوء إلى المحكمة في حالات التمييز الصارخ.
    Le pays compte sur le plan national comme sur les plans régional et local plusieurs organisations de femmes parmi lesquelles on notera en particulier celles qui font partie des mouvements politiques, celles qui ont pour but la promotion et le service, celles qui sont rattachées à des organisations syndicales, enfin celles qui participent à des mouvements populaires ou de communauté. UN لدى كولومبيا منظمات مختلفة للمرأة، وطنية وإقليمية ومحلية. وتشمل منظمات تشكل جزءا من الحركات السياسية، ومنظمات تقدم خدمات، ومنظمات ترتبط بالنقابات العمالية، ومنظمات تشارك في الحركات الشعبية والمجتمعية.
    Le Comité national a en outre parrainé des activités entreprises par les pouvoirs locaux et régionaux, des associations et les organisations syndicales. UN ورعت اللجنة الوطنية أيضا أنشطة اضطلعت بها السلطات المحلية واﻹقليمية، والروابط ومنظمات العمل.
    À cette fin, les différents régimes feront l'objet d'une gestion tripartite par un nombre égal de représentants des organisations syndicales, des employeurs et de l'État. UN وستُدار صناديق التأمين الخاصة على أساس ثلاثي ينطوي على عدد متساو من الممثلين المفوضين للنقابات وأرباب العمل والدولة.
    - si l’hostilité à l’égard du syndicalisme est également préjudiciable aux relations professionnelles, les organisations syndicales peuvent déposer une plainte auprès du Tribunal administratif de leur région. UN - في الحالات التي يتسبب فيها موقف أو سلوك مناهض للنشاط النقابي في اﻹضرار بعلاقات العمل، يجوز للمنظمة النقابية تقديم استئناف إلى المحكمة اﻹدارية اﻹقليمية المختصة.
    Dans le cadre de ces efforts, le Président René Préval a eu des entretiens avec les dirigeants d'une coalition des partis d'opposition — l'" espace de concertation " — ainsi qu'avec des organisations représentatives de la société civile, des organisations professionnelles et des organisations syndicales. UN وتحقيقا لهذه الغاية، أجرى الرئيس رينيه بريفال محادثات مع زعماء تحالف أحزاب المعارضة الذي يطلق عليه " الملتقى التشاوري " فضلا عن المنظمات الشعبية ومنظمات رجال اﻷعمال والمنظمات العمالية.
    En outre, elle a procédé à des consultations à propos de son processus de vérification avec des groupes intéressés des secteurs privé et public, notamment des groupes de revendication, des groupes employeurs-employés et des organisations syndicales, et elle travaille à la rédaction de documents indiquant les grandes lignes du cadre de vérification ainsi que les critères qui seront utilisés pour mesurer la conformité. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تشاورت اللجنة بشأن عمليتها التدقيقية مع الجماعات المعنية في كل من القطاعين الخاص والعام، بما في ذلك الجماعات المناصرة، ومنظمات أرباب العمل والمستخدمين، ومع دوائر العمل، وتقوم بإعداد وثائق توجز إطار التدقيق والمعايير التي تستخدم في قياس الامتثال.
    De nouvelles lois, dont la loi relative aux organisations syndicales, sont venues se substituer aux anciennes normes incompatibles. UN واستبدلت المعايير القديمة بأخرى جديدة مثل قانون تنظيمات العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more