"organisations techniques" - Translation from French to Arabic

    • الوكالات التقنية
        
    • المنظمات الفنية
        
    • بالوكالات التقنية
        
    • المنظمات التقنية
        
    • والمنظمات التقنية
        
    Certains gouvernements donateurs relèvent ces problèmes de marginalisation des activités des organisations techniques du système des Nations Unies. UN وتشير بعض الحكومات المانحة إلى مشاكل تهميش عمل الوكالات التقنية التابعة لﻷمم المتحدة.
    Certains gouvernements donateurs relèvent ces problèmes de marginalisation des activités des organisations techniques du système des Nations Unies. UN وتشير بعض الحكومات المانحة إلى مشاكل تهميش عمل الوكالات التقنية التابعة لﻷمم المتحدة.
    Ces groupes sont composés d'administrateurs de programmes de l'UNICEF appartenant aux sièges et aux bureaux régionaux des pays stratégiques et de représentants des organisations techniques coopérantes. UN وتتألف أفرقة الدعم التقني من موظفي برامج تابعين لليونيسيف من البلدان المشمولة بالبرمجة الاستراتيجية، ومن المقر والمكاتب اﻹقليمية، ومن ممثلي الوكالات التقنية المتعاونة.
    Il est certain par exemple que la plupart des organisations techniques ne seront probablement jamais à même d'exercer une contrainte sur un État, ou que l'impact d'une contremesure déterminée variera probablement beaucoup en fonction de la nature spécifique de l'organisation visée. UN فمن الواضح، على سبيل المثال، أن معظم المنظمات الفنية يستبعد أن يكون في إمكانها ممارسة الإكراه على دولة من الدول، كما أن من الواضح أن التأثير الذي يحدثه تدبير معين من التدابير المضادة يتفاوت على الأرجح بدرجة كبيرة وفقاً للطابع الذي تختص به المنظمة المستهدفة.
    VI. QUESTIONS RELATIVES AUX PETITES organisations techniques UN سادسا - المسائل المتعلقة بالوكالات التقنية اﻷصغر
    La Conférence a donc recommandé que les activités de coopération et d'assistance en matière de formation soient appuyées par l'octroi de bourses au personnel des pays en développement et, conjointement avec les organisations techniques, par des ateliers concernant les levés et la cartographie. UN ولذلك، أوصى المؤتمر بدعم أنشطة التدريب والتعاون بمنح زمالات لموظفي البلدان النامية، وبأن تعقد حلقات دراسية تتعلق بالمسح وإعداد الخرائط، وذلك بالتنسيق مع المنظمات التقنية.
    25. Au paragraphe 8 de sa décision 93/25, le Conseil d'administration a invité l'Administrateur à poursuivre ses consultations avec les petites organisations techniques, afin de rechercher leur pleine participation aux nouveaux arrangements concernant les dépenses d'appui dans les meilleurs délais. UN ٢٥ - في الفقرة ٨ من المقرر ٩٣/٢٥، دعا مجلس اﻹدارة مدير البرنامج الى مواصلة مشاوراته مع الوكالات التقنية الصغيرة نسبيا بهدف التماس مشاركتها في ترتيبات تكاليف الدعم الجديدة بأسرع ما يمكن.
    ii) À créer un mécanisme d'appui technique d'un montant de 5 millions de dollars pour financer les services d'appui technique qui seront fournis par les petites organisations techniques en procédant à une réaffectation des ressources inutilisées de la ligne 3 du tableau de l'annexe I de la décision 91/32. UN ' ٢ ' إنشاء مرفق دعم تقني، بمبلغ ٥ مليون دولار، لتمويل خدمات الدعم التقني التي ستقدمها الوكالات التقنية الصغيرة نسبيا، من خلال إعادة توزيع الموارد المتبقية في البند ٣، المرفق اﻷول، بالمقرر ٩١/٣٢.
    Petites organisations techniques UN الوكالات التقنية اﻷصغر
    8. Invite l'Administrateur à poursuivre ses consultations avec les petites organisations techniques sur les questions qui leur sont particulières, afin de rechercher leur pleine participation aux nouveaux arrangements concernant les dépenses d'appui; UN ٨ - يدعو مدير البرنامج إلى مواصلة مشاوراته مع الوكالات التقنية الصغيرة بشأن القضايا التي تنفرد بها بغية التماس ادماجها ادماجا كاملا في الترتيبات الجديدة لتكاليف الدعم؛
    f Constitue actuellement l'élément SAT-1 des arrangements relatifs aux dépenses d'appui, ainsi qu'un mécanisme d'appui sectoriel finançant les services techniques fournis par les petites organisations techniques. UN )و( موجود حاليا بوصفه عنصر خدمات الدعم التقني - ١ من ترتيبات تكاليف الدعم وبوصفه كذلك مرفقا للدعم القطاعي يمول الخدمات التقنية المقدمة من الوكالات التقنية الصغيرة.
    La même année, dans sa décision 91/34 consacrée à l'appui sectoriel, le Conseil a indiqué que " le programme d'appui sectoriel sera réexaminé dans le cadre de l'évaluation des nouveaux arrangements concernant les dépenses d'appui et des consultations qui auront lieu avec les petites organisations techniques " . UN وفي العام نفسه، بيﱠن المجلس في مقرره ٩١/٣٤ المتعلق بالدعم القطاعي أنه سيتم " استعراض برنامج الدعم القطاعي كجزء من تقييم الترتيبات والاستشارات الجديدة لتكاليف الدعم مع الوكالات التقنية اﻷصغر حجما " .
    e) Améliorent les liens entre les activités opérationnelles et celles financées par le budget ordinaire des organisations techniques; et prévoient la poursuite du partage des dépenses au titre des services d'appui entre le PNUD et les organisations; UN )ﻫ( تتيح إقامة صلات أحسن بين اﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الوكالات التقنية وأنشطتها الممولة من الميزانية العادية؛ وتمكن برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي والوكالات من الاستمرار في اقتسام تكاليف خدمات الدعم؛
    16. Bien que les nouveaux arrangements ne s'appliquent pas aux petites organisations techniques, l'évaluation examinera dans quelle mesure elles sont actuellement touchées par la mise en oeuvre de ces arrangements et des réformes connexes, et quelles incidences aurait sur elles ce système si elles y étaient assujetties dans un avenir proche. UN ١٦ - بالرغم من أن الترتيبات الجديدة لا تنطبق على الوكالات التقنية اﻷصغر حجما، سيتصدى التقييم الى كيفية تأثر هذه الوكالات حاليا بتنفيذ تلك الترتيبات وتدابير اﻹصلاح المتصلة بها، واﻵثار المترتبة على إمكانية اندراجها ضمن هذا النظام في المستقبل القريب.
    f Constitue actuellement l'élément SAT-1 des arrangements relatifs aux dépenses d'appui, et un mécanisme d'appui sectoriel finançant les services techniques fournis par les petites organisations techniques. UN )و( موجود حاليا بوصفه عنصر خدمات الدعم التقني - ١ من ترتيبات تكاليف الدعم وبوصفه كذلك مرفقا للدعم القطاعي يمول الخدمات التقنية المقدمة من الوكالات التقنية الصغيرة.
    g Constitue actuellement l'élément SAT-1 des arrangements relatifs aux dépenses d'appui, et un mécanisme d'appui sectoriel finançant les services techniques fournis par les petites organisations techniques. UN )ز( مرصود حاليا بوصفه خدمات الدعم التقني - ١ وهي عنصر في ترتيبات تكاليف الدعم، وبوصفه كذلك مرفق دعم قطاعي يمول الخدمات التقنية المقدمة من الوكالات التقنية الصغيرة.
    Il est certain par exemple que la plupart des organisations techniques ne seront probablement jamais à même d'exercer une contrainte sur un État, ou que l'impact d'une contre-mesure déterminée variera probablement beaucoup en fonction de la nature spécifique de l'organisation visée. UN فمن الواضح، على سبيل المثال، أن معظم المنظمات الفنية يستبعد أن يكون في إمكانها ممارسة الإكراه على دولة من الدول، كما أن من الواضح أن التأثير الذي يحدثه تدبير معين من التدابير المضادة يتفاوت على الأرجح بدرجة كبيرة وفقاً للطابع الذي تختص به المنظمة المستهدفة.
    Il s'emploie aussi depuis des décennies à mettre en place, améliorer et renforcer les organisations techniques et technologiques de base dans les pays en développement, dans des domaines tels que l'aviation civile, la météorologie, les télécommunications et la nutrition. UN وتؤدي منظومة الأمم المتحدة أيضا منذ عقود دورا حيويا في مجال إنشاء المنظمات الفنية والتكنولوجية الأساسية وتطويرها في البلدان النامية، وذلك في مجالات من مثل الطيران المدني والأرصاد الجوية والاتصالات السلكية واللاسلكية والتغذية.
    organisations techniques UN بالوكالات التقنية الصغيرة نسبيا
    53. Plusieurs délégations se sont déclarées favorables au virement des ressources inutilisées du compte SAT-2 au compte SAT-1, ainsi qu'à la création d'un mécanisme d'appui technique au profit des petites organisations techniques. UN ٥٣ - وأيدت عدة وفود نقل الموارد غير المستخدمة من المرفق الثاني لخدمات الدعم التقني الى المرفق اﻷول وإنشاء مرفق لخدمات الدعم التقني فيما يتعلق بالوكالات التقنية الصغيرة نسبيا.
    Le Togo entretient dans le cadre de sa coopération internationale des rapports avec les organisations techniques chargées des questions liées aux armes chimiques, nucléaires, biologiques et radiologiques. UN تُقيم توغو، في إطار تعاونها الدولي، علاقات مع المنظمات التقنية المسؤولة عن المسائل ذات الصلة بالأسلحة الكيميائية والنووية والبيولوجية والإشعاعية.
    Au niveau mondial, il s'emploiera également à renforcer ses liens de partenariat avec les ONG internationales et les organisations techniques qui s'occupent de la santé des femmes. UN كما ستسعى اليونيسيف على الصعيد العالمي إلى تعزيز شراكاتها مع المنظمات غير الحكومية الدولية والمنظمات التقنية العاملة في مجال صحة المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more