"organiser des élections libres" - Translation from French to Arabic

    • إجراء انتخابات حرة
        
    • تنظيم انتخابات حرة
        
    • عقد انتخابات حرة
        
    • لإجراء انتخابات حرة
        
    • بإجراء انتخابات حرة
        
    • وإجراء انتخابات حرة
        
    • وتنظيم انتخابات حرة
        
    • بتنظيم انتخابات حرة
        
    Dans ce contexte, je salue la décision prise par le Président Eltsine d'organiser des élections libres, ceci afin de procurer une légitimité démocratique à tous les organes de l'Etat russe. UN وفي هذا السياق، أرحب بقرار الرئيس يلتسين بتنظيم إجراء انتخابات حرة لكفالة الشرعية الديمقراطية لكل هيئات دولة روسيا.
    Nous continuons d'organiser des élections libres et équitables à tous les niveaux de représentation populaire. UN ونواصل إجراء انتخابات حرة ونزيهة على كافة أصعدة التمثيل الشعبي.
    Le Gouvernement congolais a exprimé clairement sa volonté d'organiser des élections libres et transparentes. UN وأعربت الحكومة الكونغولية بوضوح عن عزمها تنظيم انتخابات حرة وشفافة.
    Le Gouvernement est en train de prendre des mesures systématiques pour organiser des élections libres et régulières. UN وتتخذ الحكومة خطوات منهجية من أجل تنظيم انتخابات حرة ونزيهة.
    Néanmoins, nous avons besoin de toute l'assistance internationale nécessaire pour honorer l'engagement que nous avons pris d'organiser des élections libres, honnêtes et pacifiques. UN ولكننا بحاجة إلى كل المساعدة الدولية الضرورية دعماً لالتزامنا بكفالة عقد انتخابات حرة ونزيهة وسلمية.
    Il a également approuvé l'intention du Gouvernement angolais d'organiser des élections libres et régulières lorsque les conditions voulues seraient réunies. UN وأعرب المجلس أيضا عن تأييده لحكومة أنغولا في اعتزامها إجراء انتخابات حرة ونزيهة عندما تتهيأ الظروف الملائمة.
    Il approuve son intention d'organiser des élections libres et régulières lorsque les conditions voulues seront réunies. UN ويؤيد مجلس الأمن اعتزام الحكومة إجراء انتخابات حرة ونزيهة عندما تتوفر الظروف الملائمة.
    Le principal objectif est aujourd'hui d'organiser des élections libres, équitables et démocratiques pour assurer la légitimité et le soutien des institutions exécutives et législatives. UN والهدف الرئيسي الآن هو إجراء انتخابات حرة ونزيهة وديمقراطية لكفالة الشرعية والدعم للسلطتين التنفيذية والتشريعية.
    L’Organisation des Nations Unies est particulièrement bien placée pour aider à organiser des élections libres et loyales. UN واﻷمم المتحدة مهيأة تهيئة خاصة لتوفير المساعدة في إجراء انتخابات حرة ونزيهة.
    Pour organiser des élections libres et équitables, les lois suivantes semblent nécessaires. UN ومن أجل إجراء انتخابات حرة ونزيهة يبدو من المهم وضع القوانين التالية:
    L'expert a tenu des consultations avec les représentants de la communauté internationale, y compris les donateurs, avec le Gouvernement et l'opposition, et a cherché à évaluer si le CEP avait la capacité technique d'organiser des élections libres et régulières. UN وأجرى الخبير مشاورات مع المجتمع الدولي، بما في ذلك المانحون، والحكومة والمعارضة، وسعى إلى تقييم القدرة التقنية للمجلس الانتخابي المؤقت على تنظيم انتخابات حرة ونزيهة.
    Une mission conjointe d’évaluation des besoins en matière électorale définira les mesures à prendre pour organiser des élections libres et démocratiques. UN ومن المتوقع أن تضع بعثة تقييم انتخابي مشتركة بين اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا شروط تنظيم انتخابات حرة ديمقراطية.
    117. Toutes les parties devront consentir un énorme effort pour organiser des élections libres et régulières. UN ٧١١ - وسيستلزم تنظيم انتخابات حرة ونزيهة جهدا ضخما من جميع اﻷطراف.
    L'UE rappelle qu'elle est disposée à aider le Burundi à organiser des élections libres et régulières et à dégager une solution durable aux conflits qui ont déstabilisé le pays au cours des dernières décennies. UN ويكرر الاتحاد الأوروبي رغبته في مساعدة بوروندي على تنظيم انتخابات حرة ونزيهة وللتوصل إلى حل دائم للصراعات التي زعزعت استقرار البلد خلال العقود الماضية.
    Le Groupe des amis d'Haïti insiste sur la nécessité d'organiser des élections libres et équitables et demande à tous les acteurs politiques de veiller à ce que les prochaines élections en vue de renouveler un tiers du Sénat se déroulent dans une atmosphère pacifique. UN وتؤكد مجموعة أصدقاء هايتي على الحاجة إلى عقد انتخابات حرة ونزيهة وتدعو جميع الأطراف السياسية إلى ضمان إجراء الانتخابات المقبلة لتجديد عضوية ثلث مجلس الشيوخ في جو سلمي.
    83. organiser des élections libres et régulières qui garantissent à chacun le droit de prendre part à la direction des affaires publiques (Suède); UN 83- عقد انتخابات حرة وعادلة تضمن حق جميع الأشخاص في المشاركة في حكومة البلد (السويد)؛
    La MINUSTAH offrira également un appui à la promotion des droits de l'homme, qui est nécessaire pour organiser des élections libres et régulières. UN وستقدم البعثة أيضا الدعم في مجال تعزيز حقوق الإنسان اللازم لإجراء انتخابات حرة ونزيهة.
    Une fois de plus, le Nicaragua doit accomplir le devoir sacré d'organiser des élections libres et transparentes, lors desquelles s'exprimera la volonté souveraine du peuple. UN وهذه المرة أيضا، ستمتثل نيكاراغوا للواجب المقدس بإجراء انتخابات حرة وشفافة تعبر عن الإرادة السيادية للشعب.
    Simultanément, l'intervenant presse le Myanmar de continuer à coopérer avec les bons offices du Secrétaire général et à organiser des élections libres et équitables en 2010. UN وفي الوقت نفسه، حث ميانمار على مواصلة تعاونها مع المساعي الحميدة للأمين العام وإجراء انتخابات حرة وعادلة في عام 2010.
    Il faut sans attendre mettre au point une nouvelle constitution et organiser des élections libres. UN ويجب دون إبطاء صياغة دستور جديد وتنظيم انتخابات حرة.
    Il rappelle au Myanmar qu'il a pris l'engagement d'organiser des élections libres et régulières en 2010. UN كما ذكّر ميانمار بأنها قد التزمت بتنظيم انتخابات حرة نظامية في عام 2010.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more